Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Если Вы делает первые шаги на форуме и в генеалогии, внимательно ИЗУЧИТЕ РАЗДЕЛ "СОВЕТЫ НАЧИНАЮЩИМ" (кликабельно). Интересные и познавательные материалы содержит "Генеалогическая рассылка" от Людмилы Бирюковой. Там содержится много полезной информации. Только если после прочтения, Ваш вопрос всё еще остался - задавайте!

Не нужно сразу создавать свою тему, считая свой вопрос уникальным. На форуме, который живет уже много лет, почти не осталось не затронутых вопросов. Кликните на # (в конце счетчика страниц, в оглавлении), и все темы раздела раскроются перед Вами на одной странице или поищите через поиск, а также можно посмотреть в других разделах форума.

i.gif Если Ваше СООБЩЕНИЕ ПРОПАЛО, то оно могло быть удалено (если не по теме) или перемещено в другую тему. Для того чтобы его найти достаточно зайти в свой профиль и под аватаркой выбрать вкладку "Сообщения". Не нужно размещать одно и то же сообщение в разных темах, дубли будут удалены.

i.gif Для Ваших благодарностей есть опция "Отзыв" или повышение рейтинга (+ под аватаркой).
Посты со "спасибо" и "благодарю" удаляются модератором без пояснения.

i.gif ПРИ ЦИТИРОВАНИИ - следует оставлять только ту часть текста, на которую дается ответ/пояснение или задается вопрос.
Пожалуйста, отсекайте/удаляйте всё лишнее. Не надо копировать 2-3-4-х ступенчатые диалоги.

Помогите прочитать текст в документах ДО 1917г. - 2025

(СКОРОПИСЬ до ХХ века) - 2025
тема существует для ВЗАИМОПОМОЩИ ИССЛЕДОВАТЕЛЯМ, ЗАНИМАЮЩИМСЯ ПРОЧТЕНИЕМ ТЕКСТОВ, тема НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ бесплатной РАСШИФРОВКИ МНОГОСТРАНИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ - учитывайте это при размещении своего сообщения

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 582 583 584 585 586 * 587 588 589 590 ... 795 796 797 798 799 800 Вперед →
Модераторы: TatianaLGNN, coika
coika
Модератор раздела

coika

Москва
Сообщений: 4793
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 14355
ПРАВИЛА ТЕМЫ:

"Беляев И.С. "Практический курс изучения древней русской скорописи"
Очень полезный курс для желающих научиться читать древние тексты!

Сообщение Gul здесь
Самоучитель чтения рукописей XVII столетия : азбука, отдельные слова, цифры, снимки со старинных документов,
объяснение отдельных слов, объяснение снимков.

- М. : Типо-лит. Лашкевич, Знаменский и К°, 1892


Ссылка на лекцию от Kibalnikova "Русская делопроизводственная скоропись"

Перевод ИНОСТРАННЫХ текстов - раздел "Переводчик ВГД" https://forum.vgd.ru/4436/
или в разделе "Страны и регионы" https://forum.vgd.ru/388/ выбирайте подраздел нужной страны, там тоже есть переводчики.


Прикрепленный файл: 000.jfif001.jfif, 446241 байт
---
Не выпускайте солнце из души - оно теплом по жизни разойдется. Пустите в сердце капельку любви, а капля в океан пусть разольется!
Выше нас только звезды...
Лайк (27)
Оладушка Вареньевна
«Расти, Древо»

Оладушка Вареньевна

Волжская Русь
Сообщений: 910
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 2721

znoelena написал:
[q]
oblęż - осада
[/q]


Буква ę в польском какраз исторически вышла из Юса, который Ю
Значит верно слово подобрано
Облюз - «осада волости Беффель» чтоль
---
Мы строим храм,
Заложен камень,
Ковчег спасительный, и знамя
Развеет вѣтер всех времянъ

ДНЕВНИК: "Пономарь Матвей руку приложил, а пра(6)внучка Оладушка Вареньевна оцифровала"
Лайк (2)
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5238
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 4921
Спасибо, получается вся фраза звучит так: Что обратило наше королевское внимание на ваши теперешние поступки и чтобы вы всегда с равным усердием были 22-го минувшего сентября дал я при облё(ю)зе [осаде] варте Беффель прыказ отличившимся воинам между коими и вас ныне я пожаловал действительным майором в регимонте Всепресветлейшего сына моего Якова с полным жалованием пока вы[с]шая степень откроется

Правда, смысл тут варты Беффель все-таки не совсем ясен. Смена караула здесь не подходит, на мой взгляд.
---
Мой дневник
Нет неинтересных родословных - есть недоисследованные
Лайк (1)
webbrave

webbrave

Сообщений: 6300
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 3398

dobby написал:
[q]
Спасибо, получается вся фраза звучит так: Что обратило наше королевское внимание на ваши теперешние поступки и чтобы вы всегда с равным усердием были 22-го минувшего сентября дал я при облё(ю)зе [осаде] варте Беффель прыказ отличившимся воинам между коими и вас ныне я пожаловал действительным майором в регимонте Всепресветлейшего сына моего Якова с полным жалованием пока вы[с]шая степень откроется
[/q]


"warte Befehl" это приказ "ждать команды", если я правильно понимаю (согласно гуглу сегодня используется в программировании, но видимо родом из армейского лексикона). Скорее всего сам переводчик не знал, как это будет по-русски (тем более, что это не польский, а немецкий) и просто оставил, как в оригинале, но добавил слово "приказ". Держать строй может или что-то подобное? Обороняли какой-то участок и не отступили до соответствующей команды?
---
c. Глафировка Ростовского у. Екатеринославской губ.; c. Гоптаровка и д. Романовка Суджанского у. Курской губ.; c. Алексеевское Валковского у. и c.Пристайлово Лебединского у. Харьковской губ.; c. Холодовка Брацлавского у. Подольской губ.; c. Крапивна Новозыбковского у. Черниговской губ.;
Лайк (1)
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5238
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 4921
webbrave я из логики всей фразы вижу смысл не такой. 22 минувшего сентября король дал приказ по отличившимся воинам, среди которых и этот человек. Об их награждении. А "при обле(ю)зе варты Беффель" это некое уточнение времени. Когда король дал приказ - вот в такой момент битвы/войны.
Как Ваше мнение?
---
Мой дневник
Нет неинтересных родословных - есть недоисследованные
webbrave

webbrave

Сообщений: 6300
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 3398

dobby написал:
[q]
webbrave я из логики всей фразы вижу смысл не такой. 22 минувшего сентября король дал приказ по отличившимся воинам, среди которых и этот человек. Об их награждении. А "при обле(ю)зе варты Беффель" это некое уточнение времени. Когда король дал приказ - вот в такой момент битвы/войны.
Как Ваше мнение?
[/q]


Или это характеристика приказа, который он дал. Думаю скорее всего тут и в оригинале было коряво со странным с нашей точки зрения порядком слов, а при переводе еще усугубили неумелым подстрочником. Переводы эти в начале 19 века, мягко скажем, не то чтобы великие филологи делали и не факт, что для них русский был родным кстати. Там и по тексту выше, где все вроде читается, мозг закипает от стилистики и фразеологии.
---
c. Глафировка Ростовского у. Екатеринославской губ.; c. Гоптаровка и д. Романовка Суджанского у. Курской губ.; c. Алексеевское Валковского у. и c.Пристайлово Лебединского у. Харьковской губ.; c. Холодовка Брацлавского у. Подольской губ.; c. Крапивна Новозыбковского у. Черниговской губ.;
znoelena

znoelena

Москва
Сообщений: 2601
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 5245

dobby написал:
[q]
А "при обле(ю)зе варты Беффель" это некое уточнение времени.
[/q]

Может быть нейтральная фраза, что-то типа:
при осаде стражи (сторожевой башни) беффель-прыказ (разноязычная тавтология, то есть масло масляное).

Варта — охрана, стража, караульная служба.
Варта — сторожевая башня на возвышении рельефа.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Варта_(значения)


Лайк (2)
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5238
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 4921
znoelena спасибо, приму просто что Беффель - это название башни. Тогда все понятно.
---
Мой дневник
Нет неинтересных родословных - есть недоисследованные
list65
Участник

Рязань
Сообщений: 60
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 55
Всем доброго дня. Помогите хоть примерно прочесть деревню и фамилию отца:

У Данила жена Фекла
Артемьева взята деревне
... у мещянина ...

Прикрепленный файл: Снимок экрана 2025-05-13 141527.jpg
Naughty_wave

Алматы
Сообщений: 313
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 113
Проверьте пожалуйста правильно ли я читаю восприемников:

Восприемниками были шляхта Петръ Воицеховъ Воиницкий и София Иванова Самоила Юнкевича жена жители с. Зарубинецъ

Прикрепленный файл: лука.JPG
Helena-rnd

Helena-rnd

Ростов-на-Дону
Сообщений: 635
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 583

Naughty_wave написал:
[q]
Проверьте пожалуйста правильно ли я читаю восприемников:
Восприемниками были шляхта Петръ Воицеховъ Воиницкий и София Иванова Самоила Юнкевича жена жители с. Зарубинецъ
[/q]

Да, правильно


---
Федоровы (Фейверкины), Павловы (Новгородская обл, с. Котовицы)
Подопригора, Пикуль, Кирток, Белоконь, Корчемаха, Литвиненко (Николаевская обл.)
Антонюк, Барсук, Огродник, Тимошук, Полищук, Пышняк, Прокопец, Олейник, Ктиторов, Бердычевский, Заяц (Киевская губерния)
Андрейчук (Теофиполь, Каменец-По
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 582 583 584 585 586 * 587 588 589 590 ... 795 796 797 798 799 800 Вперед →
Модераторы: TatianaLGNN, coika
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Генеалогия: практика » Помогите прочитать текст в документах ДО 1917г. - 2025 [тема №162628]
Вверх ⇈