⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 197 198 199 200 201 * 202 Вперед → |
Bagama_70 Начинающий Томск Сообщений: 33 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 23 | >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 19 мая 2025 17:41 Спасибо. Нет, не надо. С этой метрикой я уже разобралась,здесь писари понятнее писали, чем в Кернице. А по ней я только начала и понимания маловато. Позже выложу еще одну, там вообще каракули). |
lehrika Новичок Россия, Омск Сообщений: 7 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 6 | Здравствуйте! Помогите разобрать запись о браке. Могу разобрать только некоторые слова, включая имена-фамилии брачующихся, свидетелей(?) и родителей вступающих в брак. Если есть место, откуда семьи, вы мне очень поможете, если подскажете названия! |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3728 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2444 | lehrika Жених - уроженец Наумбурга, остальные "здешние" (Вам виднее, откуда метрика). Жених и родители невесты ткачи. У обоих первый брак. |
Лайк (1) |
Bagama_70 Начинающий Томск Сообщений: 33 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 23 | Вот тут только жениха поняла и имя невесты - Агафия. Остальное помогите, пожалуйста, прочитать. |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3728 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2444 | Bagama_70 написал: Вот тут только жениха поняла и имя невесты - Агафия. Остальное помогите, пожалуйста, прочитать. 11.02.1855 жених: Иоанн Писко, Иоахима и Агафии из Керницких, крестьян керницких, сын. 27 лет. невеста: Агафия Ка(о)валик, покойного (возможно покойнЫХ) Базилия и Анны из Мындык(?), крестьян керницких, дочь. 25 лет. свидетели: Борис Во(е)зденка и Константин Баховский, крестьяне керницкие. P.S. Не режьте сканы (особенно табличные). Выкладывайте полную страницу с указанием нужной записи. |
Bagama_70 Начинающий Томск Сообщений: 33 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 23 | Спасибо! "dim" это умерший получается? |
simba_nat Участник Сообщений: 78 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 13 | Буду очень благодарна за перевод метрики о рождении Леона Смоленского 1766 г (если есть возможность прочитать эту бязь), правая сторона. Огромный Вам поклон! Прикрепленный файл (COB Jan Leon Smolenski 1766 right side из.pdf, 498186 байт) |
simba_nat Участник Сообщений: 78 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 13 | И если можно еще последние 3 строчки справа - метрика о рождении Лукаша Яна Жабицкого, спасибо огромное! |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3728 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2444 | Bagama_70 написал: "dim" это умерший получается? Правильно "olim". Значение - "некогда", в метриках означает умерших. |
lehrika Новичок Россия, Омск Сообщений: 7 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 6 | Czernichowski написал: lehrika Спасибо! ![]() |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 197 198 199 200 201 * 202 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |