Уехали на дачу, но не хотите пропустить важные новости? Подключите генеалогического бота для Telegram и следите за всеми обновлениями с телефона
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи в переводе с эстонского

Рабочая тема

← Назад    Вперед → Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 121 122 123 124 125  126  Вперед →
Модераторы: Erla, Inga Ilves
slu1979
Участник

Сообщений: 96
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 15
Добрый день.
Прошу помочь с переводом. Это запись о семье Тиман Ханса .
Не могу разобрать некоторые моменты:
1. Как переводятся названия столбцов на левой части разворота.
2. Kaarel - кто это, их сын? почему объединен скобкой с Adele?
3. Что за запись в середине
4. в самой последней графе - не могу понять кто такая Альма тоже их дочь?

Заранее благодарна)

Прикрепленный файл: 4 Антон (Ханс)  дети (2).png
---
Ищу информацию по фамилиям Utikas , Udikas, Утикас, Кирста, Ehrlich, Великая, Иваненко, Цветков
Arkin

EE
Сообщений: 163
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 273

slu1979 написал:
[q]
Добрый день.
Прошу помочь с переводом. Это запись о семье Тиман Ханса .
Не могу разобрать некоторые моменты:
1. Как переводятся названия столбцов на левой части разворота.
2. Kaarel - кто это, их сын? почему объединен скобкой с Adele?
3. Что за запись в середине
4. в самой последней графе - не могу понять кто такая Альма тоже их дочь?
[/q]


На немецком все
1) место жительства / имя, статус, звание или профессия / место, год и дата рождения / конфирмован, где? когда? / знания / венчался где и когда? / откуда и когда пришло в приход? / когда умер или покинул приход
Wohnort / Name, Stand, Rang oder Gewerbe / Ort, Jahr und Tag der Geburt / Ob confirmirt, Wo? Wann? / Kenntnisse / Wo und wann getraut? / Von wo und wann in die Gemeinde gekommen? / Wann gestorben oder die Gemeinde verlassen

2) Потому что они родились до брака, внебрачные дети
zwei Kinder vor des Trauung geboren

3) Семья была прописана в волости Tapiku в приходе Põltsamaa (нем. Oberpahlen).
см. https://www.ra.ee/dgs/_purl.ph...4,475,75,0
Оттуда свидетельство в 1896 г.
В 1902 году они были переписаны в Joaoru (нем. Joachimsthal)

4) Да дочь
slu1979
Участник

Сообщений: 96
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 15
>> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 30 марта 2021 16:49

Большое Вам спасибо!

Можно еще маленький вопрос - а где родился Карел?
---
Ищу информацию по фамилиям Utikas , Udikas, Утикас, Кирста, Ehrlich, Великая, Иваненко, Цветков
Arkin

EE
Сообщений: 163
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 273

slu1979 написал:
[q]
а где родился Карел?
[/q]

В Нарве, в Кренгольме (эст. Kreenholm, нем. Krähnholm)
https://www.ra.ee/dgs/_purl.ph...1444,112,0
NAA

NAA

Архангельская обл., г. Северодвинск
Сообщений: 246
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 68
Мы хотели бы узнать точный перевод слов Kallaste (имеется в виду одноимённый город) и kallas. Нам говорили, что kallas означает «высокий обрывистый берег». Это действительно так?
---
http://orthonord.ru/genealogy/
Абрютины, Андрущенко, Боротинские, Гераскевичи, Крутько[вы], Лавровы, Ляченко[вы], Максимовы, Маловы, Мараевы, Нижутины, Соболевы, Степеневы, Сыренские, Тимохины, Турчиновичи
Tineoidea

Tallinn
Сообщений: 233
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 166
NAA да, все так и есть. Kallas- берег, поэтому Kallaste- береговой.
---
Зуевы, Логиновы- Псковская область, Санкт-Петербург
Платоновы, Роговы, Романовы- Владимирская область
Шишловы, Беловы- Московская область
Буденковы- Санкт-Петербург, Пермский край
Желудовы- Санкт-Петербург
Каперские, Светловы - Московская область
NAA

NAA

Архангельская обл., г. Северодвинск
Сообщений: 246
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 68

Tineoidea написал:
[q]
Kallas- берег
[/q]
Любой? Или действительно «высокий обрывистый»?
---
http://orthonord.ru/genealogy/
Абрютины, Андрущенко, Боротинские, Гераскевичи, Крутько[вы], Лавровы, Ляченко[вы], Максимовы, Маловы, Мараевы, Нижутины, Соболевы, Степеневы, Сыренские, Тимохины, Турчиновичи
latimeria

latimeria

Ревель
Сообщений: 666
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1234

NAA написал:
[q]
Любой? Или действительно «высокий обрывистый»?
[/q]

Просто берег.
---
Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
ELLINA PUSEPP
Начинающий

Сообщений: 45
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 14
Добрый день, помогите пожалуйста перевести слово

Прикрепленный файл: IMG_20210512_200749.jpg
---
Ищу сведения о Пусепп (Пуусепп, Пусеп, Пузеп)Новгородская, Псковская, Тверская, Омская губ.
Стуловы, Калинниковы Московская обл. Куровской р-он д.Старая. (с.Красное), Мамонтовы, Фефеловы Новосибирская обл. Сузунский р-н, с.Заковряжино (Пахотный угол, Тамбовская губерния)
Arkin

EE
Сообщений: 163
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 273

ELLINA PUSEPP написал:
[q]
перевести слово
[/q]

Сегодня пишется kodapooline, это жилец, сожитель
Лайк (2)
← Назад    Вперед → Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 121 122 123 124 125  126  Вперед →
Модераторы: Erla, Inga Ilves
Генеалогический форум » СТРАНЫ И РЕГИОНЫ » Cтраны Северной Европы » Эстония » ПРОШУ помощи в переводе с эстонского [тема №10424]
Вверх ⇈