Top.Mail.Ru
Перевод с немецкого :: Переводчик ВГД

Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

Генеалогический форум ВГД » Переводчик ВГД » Перевод с немецкого
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением и аналогичная тема в разделе Германия - https://forum.vgd.ru/158/2793/

    Вперед → Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 115 116 117 118 119 * 120 Вперед →
Arkin
Участник



EE
Сообщений: 100
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 171 


Терсинец написал:
[q]


По тексту скорее не рыцарь, а кавалер (ордена).
[/q]


Вы правы, в данном контексте Ritter переводится как кавалер. Спасибо за уточнение.
innamelnik



Минск
Сообщений: 112
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 48 

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести документ. Заранее благодарю!

Прикрепленный файл 6 (1).jpg
Bones

Bones

Сообщений: 1673
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 4683 

innamelnik, здравствуйте!

Свидетельство

Этот документ подтверждает то, что Грабаш Остаб(п) отослал свой заграничный паспорт (номер 8/42), который был выдан районным управлением Itzehoe/Holstein, на родину (Германию) с целью продления срока его действия. Это свидетельство выдано в качестве временной замены удостоверения личности. Грабаш задействован у нас в программе Вермахта по поставке шпал (т.е. опор для рельсов).


Не уверена, что правильно перевела Schwellennachschubprogramm. Но такой перевод кажется мне наиболее логичным.
litschagin
Участник

litschagin

москва
Сообщений: 54
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 52 

Здравствуйте.Помогите пожалуйста с переводом подписи.Спасибо.

Прикрепленный файл FB_IMG_1603643102126.jpg
---
ищу сведения о гостев, личагин, качалов, селезнев
victorggg922
Участник

victorggg922

Украина, г.Одесса
Сообщений: 77
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 51 

Здравствуйте. Помогите пожалуйста по возможности с переводом текста на открытке.

Прикрепленный файл Открытка на немецком 12.05.1942г..jpg
---
Ищу фамилии: Салтыков; Спришевский; Кондратьев; Вейсман; Архипенко; Лукьянов; Лазаренко; Гоцул; Шевченко; Серебряков; Александров; Карлин; Дублин; Панченко; Бондаренко; Тендерес; Пережняк; Сутта; Касьянов;
Bones

Bones

Сообщений: 1673
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 4683 

victorggg922, здравствуйте!

Вена, 12.V.42
Дорогой Вальтер!

Посылаю Вам сердечный привет, надеюсь, Вы всё ещё здоровы.
Я уже 3 недели нахожусь...
(не вижу, где), но должна сказать, что я очень разочарована. Насколько именно, напишу Вам позже. Я до сих пор не освоилась здесь. С раннего утра и до позднего вечера на ногах, но для меня это не сложно, если бы я только находилась в настоящей больнице?? (последнее предложение размыто, поэтому не уверена в правильном прочтении).

Большой привет, Ваша Берта
YuliaYa



Псков
Сообщений: 263
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 139 

Пожалуйста, помогите прочитать текст на немецком языке.

Последнее слово "Isborsk".

Надпись на фотографии будки у шоссе Рига - Псков на месте бывшей советско-эстонской границы (погранпереход).

Прикрепленный файл Скан_20201118__.jpg
Michael Nagel



Сообщений: 822
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 2320 


YuliaYa написал:
[q]
Пожалуйста, помогите прочитать текст на немецком языке.

Последнее слово "Isborsk".

Надпись на фотографии будки у шоссе Рига - Псков на месте бывшей советско-эстонской границы (погранпереход).
[/q]


Eingang ins Sowjetparadies -
die estnisch - sowjetrussische Grenze
bei I(s)borsk.



YuliaYa



Псков
Сообщений: 263
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 139 


Michael Nagel написал:
[q]

Eingang ins Sowjetparadies -
die estnisch - sowjetrussische Grenze
bei I(s)borsk.
[/q]



Благодарю, Вас.
Elena5
Начинающий

Elena5

Украина
Сообщений: 23
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 6 

Добрый вечер! Помогите пожалуйста прочитать подчеркнутые слова http://prntscr.com/vvx3c7
Заранее благодарю!
    Вперед → Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 115 116 117 118 119 * 120 Вперед →
Генеалогический форум ВГД » Переводчик ВГД » Перевод с немецкого
Вверх ⇈