BacteriologistДобрый день !
Нашелся такой вот документ :
текст выборочный,сокращёнБАРОН РОЗЕН О СЕБЕЛюбовь Киселева (Тарту)Русский писатель и сотрудник пушкинского «Современника» барон Егор Федорович
Розен (Karl Georg Woldemar Friedrich von Rosen, 1800–1860)
написал автобиографию,
которая до сих пор остается одним из немногих источников сведений о его жизни и
внутренних творческих установках. Она была напечатана на немецком языке в качестве
предисловия к автопереводу пьесы «Дочь Иоанна III», которую барон не без основания
считал лучшей своей трагедией.
.
Издание представляет собой библиографическую
редкость, поэтому чаще всего цитируют неполный русский перевод, выполненный
бароном Андреем Розеном и помещенный в его генеалогической истории древнего
прибалтийско-немецкого рода Розенов.
. Однако историк и генеалог преследовал свои
цели: он выбирал, в первую очередь, фактические сведения, а декларации и литературные
рассуждения писателя, как правило, элиминировал.
Внешним поводом к написанию автобиографии (как пишет сам Розен) явилась
просьба Г. Кѐнига.
, который собирал сведения о русских писателях
читать полностью текст по ссылке :
http://www.ruthenia.ru/leibov_50/Kiseljova.pdf.