Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Кирилл Г Рига, Латвия Сообщений: 169 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 57
| Наверх ##
10 июля 2019 19:59 reinisn, GrayRam
Спасибо большое! Слово после имени и фамилии жениха обозначает "юноша"? То есть для него это первый брак? --- Ищу:
Гек(ис/иш), Гришуль, Утан, Тейцан, Кумалан, Вейпан, Нар(а)тиш(ь) - Латгалия
Щекатуров - Мары, Туркемния
Князькин, Абрамов - Барышский район, Ульяновской области
Николаев - Калужская обл. и г. Николаев, Украина
Туровский, Жевнорович - Минская обл. | | |
reinisn Рига Сообщений: 1256 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 745
| Наверх ##
10 июля 2019 20:11 Кирилл Г
Да, юноша, неженатый --- Бураковские (Латвия),
Карповы, Резаковы (с. Васильевка, Абдулинский р., Оренбургская обл.)
| | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1643 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1194 | Наверх ##
11 июля 2019 15:32 ливерс написал: [q] Ruzhanna
Прикрепила страницу . Смотрите высшее пожалуйста. Спасибо за перевод
Марго[/q]
Невозможно распечатать ваш скан, изображение крошечное, а при растягивании идет "крупным пикселем". А текст и так очень слабый. Попробуйте прикрепит в другом формате. А так открывать здесь и гонять курсором взад-вперед - толку мало. Пока поняла, что в нижней части речь идет о выписке, данной из Виленской библиотеки бернардинцев (видимо, монастырская библиотека). Имена вроде вычитать можно, но из-за плохого воспроизведения трудно отслеживать строчки, какое имя за каким, и кто там кому сын. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3755 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2523
| Наверх ##
12 июля 2019 11:24 ливерс
Для полного понимания текста желательно выложить и предыдущую страницу. | | |
ливерс Сообщений: 423 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 96
| Наверх ##
12 июля 2019 13:14 Czernichowski
Благодарю за внимание. Вот прикрепила предыдущую страницу.
Мне понятно что речь идет о Пиотре Корженевском. Сын его Павел или Маттеуш? Кажется есть и Ян. После следуют разные имена .....z Bazyl и прочие. Кто они ? Дети кого?
Извините но к сожалению не понимаю.
Марго
 --- Ищу Корженевских, Шафранских , Семашко, Беляевых, Куркиных | | |
ливерс Сообщений: 423 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 96
| Наверх ##
12 июля 2019 14:04 Czernichowski
Прикрерляю для полного понимания и первую страницу этого дела.
Кстати, Grodzki это имя места или означает "городской"?
Благодарю Марго
 --- Ищу Корженевских, Шафранских , Семашко, Беляевых, Куркиных | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8003 | Наверх ##
12 июля 2019 15:51 12 июля 2019 16:59 ливерс написал: [q] Кстати, Grodzki это имя места или означает "городской"?
[/q]
Опубликованный вами документ - есть актикация (действие подобное нотариальному удостоверению) - иначе, явка или внесение в актовые книги земского суда Динабургского повета выписи из книг гродского суда Браславского повета (уезда). В ВКЛ существовало множество видов судов. Один из них "гродский суд" - это иначе суд замковый. Разбирал в основном дела уголовные. На фото - статьи из известных словарей И.Новицкого (1871 г.) и Н.Горбачевского (1874 г.), в которых авторы дали свое объяснение некоторым юридическим терминам периода ВКЛ.
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Irina-SamaraНачинающий  Самара Сообщений: 30 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 41 | Наверх ##
12 июля 2019 19:33 Здравствуйте, форумчане! Помогите, пожалуйста, с переводом 4-х записей из метрических книг, у кого есть такая возможность. Понимаю лишь пару ключевых слов, имен разобрать не могу. Очень неловко, что прошу о немаленьком объеме слов, но это единственная возможность узнать что-то. Спасибо.
    --- Ковальчук (д.Пархуты, Слоним, Беларусь), Чиблис (Даугавпилс, Латвия).
Игнатьевы (д.Королевка, Сергиевский р-он, Самарская обл.), Бочковы (д.Садки, Сергиевский р-он, Самарская обл.).
| | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8003 | Наверх ##
12 июля 2019 19:58 12 июля 2019 20:29 Метрика №1 Запись №4. Октября 30 На маргинезе слева: Ковалевичов 1832-02-01 В доме из-за зимы и отдаленности от приходского Костела окрещено водой и Св. Елеем дитя именем Игнатия его превелебием ксендзом Винцентием Шилковским плебаном и алтаристом Костела Ольшевского Крестьян Томаша и Евы с Ташкевичов (?) Ковалевичов законных супругов сына, того же месяца октября 30 дня в 11 часу ночи рожденного в Р-К приходе Ольшевском, в дер. Соколов Восприемниками были ВЯП Иосиф Войткевич с Марианной Быковской – замужней.
Метрика №2.
Запись 15. Рожден 1832-07-06 крещен 10 июля Антоний сын крестьян Феликса и Марианны с Мостыков Ковалевичов дитя из Соколов Крестьяне Константин Труцько и Анна Гончарова замужняя?
Метрика №3. Запись 24. Рожден 1832-11-20 крещен 21 ноября Григорий (Гжегош) сын крестьян Матвея (Мацея) и Евы с Тарасевичов Ковалевичов дитя из дер. Войтово Село Крестьяне Сидор Жукович и Екатерина Булгаковна девица
Метрика №4. Запись 12. Рожден 1832-05-22 крещен 22 мая Константин сын крестьян Антона и Юлианы с Луковичей Ковалевичов дитя из дер. Войтово Село Крестьяне Иван Иванец и Параска Иванцова - Замужняя (mężatka)
Может быть есть неточности. Поправьте... кто понимает. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1643 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1194 | Наверх ##
12 июля 2019 20:22 12 июля 2019 20:24 GrayRam
Написано mężatka, т.е. замужняя. Кстати, в записи 15 это же слово написано не через "e" с огонком, а как "en". Любопытно!
В метрике № 4, запись 2, свидетели: Ян Иванец и Параска Иванцова | | |
|