Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| ливерс Сообщений: 422 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 96
| Наверх ##
10 июля 2019 16:48 Ruzhanna
Прикрепила страницу . Смотрите высшее пожалуйста. Спасибо за перевод
Марго --- Ищу Корженевских, Шафранских , Семашко, Беляевых, Куркиных | | |
| Kosta79 Участник
Сообщений: 85 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 44 | Наверх ##
10 июля 2019 17:03 Ruzhanna
СПАСИБО !!!! | | |
| Кирилл Г Рига, Латвия Сообщений: 169 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 57
| Наверх ##
10 июля 2019 19:59 reinisn, GrayRam
Спасибо большое! Слово после имени и фамилии жениха обозначает "юноша"? То есть для него это первый брак? --- Ищу:
Гек(ис/иш), Гришуль, Утан, Тейцан, Кумалан, Вейпан, Нар(а)тиш(ь) - Латгалия
Щекатуров - Мары, Туркемния
Князькин, Абрамов - Барышский район, Ульяновской области
Николаев - Калужская обл. и г. Николаев, Украина
Туровский, Жевнорович - Минская обл. | | |
| reinisn Рига Сообщений: 1256 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 749
| Наверх ##
10 июля 2019 20:11 Кирилл Г
Да, юноша, неженатый --- Бураковские (Латвия),
Карповы, Резаковы (с. Васильевка, Абдулинский р., Оренбургская обл.)
| | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1817 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1335 | Наверх ##
11 июля 2019 15:32 ливерс написал: [q] Ruzhanna
Прикрепила страницу . Смотрите высшее пожалуйста. Спасибо за перевод
Марго[/q]
Невозможно распечатать ваш скан, изображение крошечное, а при растягивании идет "крупным пикселем". А текст и так очень слабый. Попробуйте прикрепит в другом формате. А так открывать здесь и гонять курсором взад-вперед - толку мало. Пока поняла, что в нижней части речь идет о выписке, данной из Виленской библиотеки бернардинцев (видимо, монастырская библиотека). Имена вроде вычитать можно, но из-за плохого воспроизведения трудно отслеживать строчки, какое имя за каким, и кто там кому сын. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2641
| Наверх ##
12 июля 2019 11:24 ливерс
Для полного понимания текста желательно выложить и предыдущую страницу. | | |
| ливерс Сообщений: 422 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 96
| Наверх ##
12 июля 2019 13:14 Czernichowski
Благодарю за внимание. Вот прикрепила предыдущую страницу.
Мне понятно что речь идет о Пиотре Корженевском. Сын его Павел или Маттеуш? Кажется есть и Ян. После следуют разные имена .....z Bazyl и прочие. Кто они ? Дети кого?
Извините но к сожалению не понимаю.
Марго
 --- Ищу Корженевских, Шафранских , Семашко, Беляевых, Куркиных | | |
| ливерс Сообщений: 422 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 96
| Наверх ##
12 июля 2019 14:04 Czernichowski
Прикрерляю для полного понимания и первую страницу этого дела.
Кстати, Grodzki это имя места или означает "городской"?
Благодарю Марго
 --- Ищу Корженевских, Шафранских , Семашко, Беляевых, Куркиных | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12352 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8305 | Наверх ##
12 июля 2019 15:51 12 июля 2019 16:59 ливерс написал: [q] Кстати, Grodzki это имя места или означает "городской"?
[/q]
Опубликованный вами документ - есть актикация (действие подобное нотариальному удостоверению) - иначе, явка или внесение в актовые книги земского суда Динабургского повета выписи из книг гродского суда Браславского повета (уезда). В ВКЛ существовало множество видов судов. Один из них "гродский суд" - это иначе суд замковый. Разбирал в основном дела уголовные. На фото - статьи из известных словарей И.Новицкого (1871 г.) и Н.Горбачевского (1874 г.), в которых авторы дали свое объяснение некоторым юридическим терминам периода ВКЛ.
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Irina-SamaraНачинающий  Самара Сообщений: 30 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
12 июля 2019 19:33 Здравствуйте, форумчане! Помогите, пожалуйста, с переводом 4-х записей из метрических книг, у кого есть такая возможность. Понимаю лишь пару ключевых слов, имен разобрать не могу. Очень неловко, что прошу о немаленьком объеме слов, но это единственная возможность узнать что-то. Спасибо.
    --- Ковальчук (д.Пархуты, Слоним, Беларусь), Чиблис (Даугавпилс, Латвия).
Игнатьевы (д.Королевка, Сергиевский р-он, Самарская обл.), Бочковы (д.Садки, Сергиевский р-он, Самарская обл.).
| | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change