ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 372 373 374 375 376 * 377 378 379 380 ... 1178 1179 1180 1181 1182 1183 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3266
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2140
Freeze

На левой странице указание визитатора о том, что в метриках надо указывать числа только тех праздников, или воскресений, о которых делаются объявления (вероятно, переходящие праздники имеются в виду).
На правой странице метрическая запись от 22.07.1783 (написана в странной орфографии). Если я правильно понял, речь идет о крещении Марии, дочери Леско и Марии Загребельных, свидетели Петро Дьяченко и Агафья Мацейовская, из деревни Таланки.
Tatiana1979

Tatiana1979

Сообщений: 623
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 446
Доброго дня!
Помогите,пожалуйста, перевести. переводчик переводит набор слов ,какой-то.
Кажется это ключ к разгадке разных гербов моего одного рода.

[
Изображение на стороннем сайте: e02212bd0201.jpg ]

Спасибо!
---
Ищу сведения :
Збе(и)ровский, Zberowski, Збиоровский
Украина.Сибирь. Polska. иные
Дубовы- Нижний Новгород
Климовы-Ст.Каменская. Новочеркасск. Войско Донское
leshyk

leshyk

Сообщений: 276
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 167
прошу помощи в переводе данного текста....с уважением-Андрей

Прикрепленный файл: IMG_20180905_145356птр.jpg
---
Ляшенок-Ляшонок-Кухта-Почепко-Толкач-Паляк
iaroman
Новичок

Москва
Сообщений: 12
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 3
Добрый вечер!
Помогите пожалуйста перевести текст.
Заранее благодарен!

Прикрепленный файл: Мариана Годлеб.png
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3404
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1771
Там латынь, а не польский.

Смысл, не каждое слово: [того же года] 14 мая был повенчан брак между Петром Гржегерчиком и Марианной Годлебовной [имен. падеж Годлеб], девушка ранее была иудейского вероисповедания. Свидетели Станислва Сцибер, Тома Вайцик. Из деревни Кормановицы.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3404
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1771

Tatiana1979 написал:
[q]
набор слов ,какой-то. Кажется это ключ к разгадке разных гербов моего одного рода.
[/q]


Там и есть набор слов, предположений и инсинуаций 101.gif
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 902
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 192

R222 написал:
[q]
[/q]

Бардзо дякую! Это меня коллега попросил узнать. Я ему передам насчёт поделиться 101.gif
---
ищу Панфилёнков
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 805
Tatiana1979
Пробуем.
Зберовский, г[ерб-?] Ястшембинец. Варианты: Збероски, Збыровски, Збыроски, Збировски на Мазовше, собственно Зберожски из деревни Зберож, повят Пшасныш, гмина Чернице Борове, парафия Венгра. В 1561 году в доле части Зберож (Зберос) Каки была 1 влока (21,36 га), 1 огородник садовник (??? я не специалист, не понимаю, что конкретно имеется ввиду, тут какой-то термин небуквальный)), две части доли по 1 влоке; в части доле Зберож Абрамов 1 влока, 2 огородника садовника (??? может, все же буквально - огородник ?); в части доле Зберож Росткув платил Ян Ростковский от 3 влок. Возможно, некоторые Зберовские добровольно сменили фамилию на "Зборовские". Несомненным является их общее происхождение с Дзерговскими из Дзергова и Шумскими из Шумска. Легитимизированы как шляхта в Королевстве Польском (???) в 1836-1862 годах.
Старинные гербовники насчитывают довольно много Зберовских герба Косцеша.

Ну вот. Перевод примерный, для понимания самого общего смысла, спецтерминов геральдических и по титулам владения-пользования землей не знаю. Как к этому относиться и насколько это правдопобдоно - вам решать. 101.gif
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 805
leshyk
Теперь пробуем перевести для вас.

831. Виленское Земское Окружное управление доводит до всеобщего сведения, что Виленская Земская Окружная Комиссия на заседании 26 января 1927 года постановила осуществить консолидацию (ну, объединение земель, как я понимаю) :
1) земельных площадей около 87,20 га, принадлежащих хозяевам деревни Романчуки, гмины Верхнянской, Дисненского повята, 2) земельных площадей около 60 га в имении Петровщизна, гмины Залесской, того же повята, собственность Адама Корсака, всего на площади около 147,20 га земли.
Указанное постановление ступает в силу с 30 марта 1927 года.


А уж что это означает - вам виднее. 101.gif

Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3266
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2140
Ruzhanna

Деревня Зберож была разделена на три части со своими названиями, правильнее так и читать "часть", а не "доля".
Огородник так и назывался по-русски. Смысл не в том, что он занимался овощами. Огородник, в отличие от господаря, рольника или полурольника, имел усадьбу и приусадебную землю, но не имел пахотного надела. Конечно, мог заниматься и овощами или садом, но мог быть и сельским ремесленником, например.
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 372 373 374 375 376 * 377 378 379 380 ... 1178 1179 1180 1181 1182 1183 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈