Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 16 17 18 19 20 * 21 22 23 24 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2658
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1837
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

GrayRam написал:
[q]
[/q]


Не являясь знатоком, хотел-бы спросить " А чего помогать-то?"


Anno vero 1808 martii die 17. Ego ... Thomas Perkowicz adimplevi caeremonias Ecclesiastuas super eundem infantem. Patrini fuere generosus dominus Michael Korybutt cum magnificae dominae Anna Rudnicka cubiculariae.

где adimpleo

ad–impleo, ēvī, ētum, ēre
1) наполнять, переполнять (aliquem laetitia Vlg; adimpletus divino spiritu Lcn, J);
2) выполнять, осуществлять (fidem CJ);
3) удовлетворять (curatorem suum Dig).

cubiculariae - жена (дочь)?? постельничего.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479
Интересна, конечно, предидущая запись:

Anno praeterito 1808 mensis aprilis die 20. Ego .. Lucianus Mineyko Ordinis Minor… de observar… baptisavit infantem eu sola simplici aqua ob imminens periculum mortis nominem Leonem Marcum natum die 13 praesen.....i, filium coniugum legitimorum ac nobilium Simonis cum Audoxia de domo Kilewiczowna Leontowiczow. Patrini fuere magnificus dominus Ioachim Włodkowicz ensifer palatinatus Minscensis cum magnifica domina Anna Rudnicka cubicularia.

praeterita

praeterita, orum n [praetereo]
прошлое, былое C, VP.

Конечно, интересно было бы глянуть на соседние записи, как уже было ранее сказано.

По всей видимости, это чистовые записи из консисторской (?) копии, очень возможны ошибки при переписывании текста.

---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 368
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3770
Вот у меня есть полная страница записи. Может это поможет. Спасибо огромное за помощь!

Прикрепленный файл: NIAB_LA_937_4_70_015d.jpg
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479
Похоже, так и есть, крещение одной водой записано с ошибкой в годе, не 1808 а 1807, а записан акт потому, что очень важно было не потерять факт крещения мальчика, сына дворян, т.е. записали сначала крещение просто водой с ошибкой (из другой черновой книги, а возможно, и другого костела), а потом акт дополнения крещения по всей форме, на что указывает порядок дат крещения других детей.
Как-то так, по всей видимости.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 368
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3770
GrayRam. Спасибо Вам еще раз огромное.Даже не ожидала,что столько профессионалов откликнуться на мою просьбу о переводе.Оказалось столько неравнодушных людей на форуме.Всем помогавшим,огромное спасибо.Постараюсь воспользоваться Вашей подсказкой ознакомиться с ф .1781
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8310

Witalij Olszewski написал:
[q]
крещение одной водой записано с ошибкой в годе, не 1808 а 1807,
[/q]

А не может так быть, что метрика о крещении одной водой была составлена не с сошибкой в годе рождения, а с ошибкой месяце?
Вполне подходит месяц февраль, а не апрель 20-е 1808 г.
Тогда вообще-то все встает на свои места:
20-го числа прошедшего месяца февраля 1808 года ...
Смутило ваше прочтение, уважаемый Witalij Olszewski фамилии родителей крещаемого Марка Леона как Leontowiczow. Это явная ошибка, шановный Пане.
Фамилия бесспорно Leonowiczow. (см. фото). И Ioachim Włodkowicz - это Joachim Wołodkowicz
Однако я вас с удовольствием плюсую, ибо в остальном - похоже все безупречно.
Поздравляю!

Прикрепленный файл: 11.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Ya-nina

Менск
Сообщений: 723
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 963
Оговорюсь сразу, что знатоком себя не считаю, но согласна с

Witalij Olszewski написал:
[q]
крещение одной водой записано с ошибкой в годе, не 1808 а 1807
[/q]

ключом к разгадке служит как раз приведенная страница, а именно это слово praeterito , т.е. в прошлом 1807 (так должно было бы быть) году и т.д. Нигде в соседних записях этого слова нет. Просто год, меся и т.д.. И поэтому понадобилось далее слово vero, чтобы подтвердить, что именно в этом году состоялось полное крещение.
---
Поисковые фамилии: Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Карлович
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8310

Ya-nina написал:
[q]
поэтому понадобилось далее слово vero, чтобы подтвердить
[/q]

А почему бы не подтвердить ксендзу, что "в текущем месяце марте..."
Впрочем, не будем усложнять!
Далее по тексту на странице идут вперемешку и май и февраль. dntknw.gif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8310
Уважаемая yelena_02
Я хочу исправить свою ошибку.
Вы спрашивали

yelena_02 написал:
[q]
Прошу, пожалуйста, перевести название кладбища и три последних слова в тексте. Заранее благодарю!
[/q]

Я ошибочно указал

GrayRam написал:
[q]
В записи о смерти указан населенный пункт Raducin (Радуцін, Радутин) - это Жлобинский р-н Могилевской области.
[/q]

В действительности это д. Радутичи ( Radutyczi) (Осиповичский район, Могилевская область).
Не так уж и далеко от Серафинского костела.
Примерно 25 км по прямой.

Прикрепленный файл: 1.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8310
Но что значат последние три слова - не скажу, не смог прочитать.

Прикрепленный файл: 2.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 16 17 18 19 20 * 21 22 23 24 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈