Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 15 16 17 18 19 * 20 21 22 23 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2658
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1837
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3909
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2643
GrayRam

Ваше предположение об ошибке в записи месяца март-май сняло бы все вопросы и полностью разрешило проблему. А можно ли посмотреть к каким дням относятся соседние записи? Это возможно помогло бы подтвердить или опровергнуть указанное предположение.
Если apps прав в указании даты рождения 13 апреля, то ошибка явно подтверждается. В тексте стоит "natum 13 praesen..", т.е. "рожденный 13 текущего". Чего текущего? Апреля? Тогда да. И ничего 17 марта в отношении этого ребенка не могло происходить за его отсутствием.

Для точности о слове “vero”. Это слово стоит между «А», сокращением от «года» и самим годом. По-моему это означает ничто другое, кроме «текущего». В русском языке полным аналогом является слово «настоящий», тоже имеющее смысл «действительный, подлинный», а в отношении года - текущий.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8310

Czernichowski написал:
[q]
А можно ли посмотреть к каким дням относятся соседние записи?
[/q]

Ну, это к топик-стартеру yelena_02 dntknw.gif
Может быть у нее и имеется...
Однако полагаю, что изучение "соседних" записей в МК мало что даст дополнительного.
Изучаемая нами форма записи о рождении и крещении является нарративной и краткой, к сожалению.
Наверное Елене такое глубокое изучение записи о крещении ее предка и не нужно.
Что это может ей дать дополнительно к тому, что ей уже известно о дате рождения Марка Леоновича?
Ну, а в целом, я лично доволен обсуждением и благодарю коллег за высказанное мнение.
Могу посоветовать Елене просмотреть описи фонда 1781 (прежде всего за номером 24). В этом фонде есть много дел о метриках дворян.
Правда сомневаюсь, что бы я пропустил дело о метриках Леоновичей за 1808 г.
Самое ранее дело - дело о разводе Юрия и Франтишки Леоновичей за 1828 г. и оно мною изучено.

PS: Из имеющегося у меня родовода Волк-Леоновичей усматривается, что Симон (Symon) был сыном Теодора (Theodor), внуком Stefana и правнуком Bohdana.
Юрий (Георгий) - возможно брат Теодора....
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
apss

Сообщений: 2433
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773

GrayRam написал:
[q]
Вопрос: с чего бы это священник в нарушение правил ведения метрических книг записал обряд крещения ребенка 1807 года в книгу за 1808 г. ?
[/q]

Здесь ничего не нарушалось, крещение только водой не считается полностью завершённым обрядом и не вносится в МК.

GrayRam написал:
[q]

Обычно в таких случаях выполняется полноценная запись о дополнении обряда крещения,по полной "форме".
Приведу пример записи дополнения обряда крещения
[/q]

Обе записи одинаковы по смыслу.
В Вашем примере:
"dopełnionym /uzupełnionym/ został ś. chrztu obrządek"
в метрике Леона:
'roku zaś 1808 miesiąca marca dnia 17 uzupełniłem /dopełniłem/ ceremonię".

GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8310

apss написал:
[q]
не считается полностью завершённым обрядом и не вносится в МК.
[/q]

Еще как вносится!
Вот и в нашем примере запись о крещении одной водой совершена 20.04.1808 г. Это же вы сами написали
apss написал:
[q]
20 апреля окрещён только водой, а 17 марта 1808 года - с совершением всех обрядов Таинства, что и записано в МК.
[/q]

Что до вашего
apss написал:
[q]
в метрике Леона:
'roku zaś 1808 miesiąca marca dnia 17 uzupełniłem /dopełniłem/ ceremonię".
[/q]

хотелось бы пословно разобрать утверждение:
A[nno] vero 1808 Mens[is] Martij D[ie] 17 Ego Fr. Thomas Perkowicz ...

Помогайте, знатоки! worthy.gif



Прикрепленный файл: 1.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

GrayRam написал:
[q]
[/q]


Не являясь знатоком, хотел-бы спросить " А чего помогать-то?"


Anno vero 1808 martii die 17. Ego ... Thomas Perkowicz adimplevi caeremonias Ecclesiastuas super eundem infantem. Patrini fuere generosus dominus Michael Korybutt cum magnificae dominae Anna Rudnicka cubiculariae.

где adimpleo

ad–impleo, ēvī, ētum, ēre
1) наполнять, переполнять (aliquem laetitia Vlg; adimpletus divino spiritu Lcn, J);
2) выполнять, осуществлять (fidem CJ);
3) удовлетворять (curatorem suum Dig).

cubiculariae - жена (дочь)?? постельничего.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479
Интересна, конечно, предидущая запись:

Anno praeterito 1808 mensis aprilis die 20. Ego .. Lucianus Mineyko Ordinis Minor… de observar… baptisavit infantem eu sola simplici aqua ob imminens periculum mortis nominem Leonem Marcum natum die 13 praesen.....i, filium coniugum legitimorum ac nobilium Simonis cum Audoxia de domo Kilewiczowna Leontowiczow. Patrini fuere magnificus dominus Ioachim Włodkowicz ensifer palatinatus Minscensis cum magnifica domina Anna Rudnicka cubicularia.

praeterita

praeterita, orum n [praetereo]
прошлое, былое C, VP.

Конечно, интересно было бы глянуть на соседние записи, как уже было ранее сказано.

По всей видимости, это чистовые записи из консисторской (?) копии, очень возможны ошибки при переписывании текста.

---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 368
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3770
Вот у меня есть полная страница записи. Может это поможет. Спасибо огромное за помощь!

Прикрепленный файл: NIAB_LA_937_4_70_015d.jpg
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479
Похоже, так и есть, крещение одной водой записано с ошибкой в годе, не 1808 а 1807, а записан акт потому, что очень важно было не потерять факт крещения мальчика, сына дворян, т.е. записали сначала крещение просто водой с ошибкой (из другой черновой книги, а возможно, и другого костела), а потом акт дополнения крещения по всей форме, на что указывает порядок дат крещения других детей.
Как-то так, по всей видимости.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 368
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3770
GrayRam. Спасибо Вам еще раз огромное.Даже не ожидала,что столько профессионалов откликнуться на мою просьбу о переводе.Оказалось столько неравнодушных людей на форуме.Всем помогавшим,огромное спасибо.Постараюсь воспользоваться Вашей подсказкой ознакомиться с ф .1781
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8310

Witalij Olszewski написал:
[q]
крещение одной водой записано с ошибкой в годе, не 1808 а 1807,
[/q]

А не может так быть, что метрика о крещении одной водой была составлена не с сошибкой в годе рождения, а с ошибкой месяце?
Вполне подходит месяц февраль, а не апрель 20-е 1808 г.
Тогда вообще-то все встает на свои места:
20-го числа прошедшего месяца февраля 1808 года ...
Смутило ваше прочтение, уважаемый Witalij Olszewski фамилии родителей крещаемого Марка Леона как Leontowiczow. Это явная ошибка, шановный Пане.
Фамилия бесспорно Leonowiczow. (см. фото). И Ioachim Włodkowicz - это Joachim Wołodkowicz
Однако я вас с удовольствием плюсую, ибо в остальном - похоже все безупречно.
Поздравляю!

Прикрепленный файл: 11.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 15 16 17 18 19 * 20 21 22 23 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈