[q] Архивы Польши https://archiwa.gov.pl/en/ Польская служба генеалогии Идите по ссылке >>> Справочники и Адрес-Календари Королевства Польского https://book-olds.ru/BookLibra...skogo.html Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/ Эвакуированные поляки 1943-1946 в Новосибирскую, Кемеровскую области и в Алтайский край. Архив Алтайского края (ГААК) - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf[/q]
Просьба к участникам, работающим в разделе - 1. Не копировать многоступенчатые диалоги при ответе. Оставляйте только ту часть, на которую отвечаете. 2. Для благодарности используйте три варианта - * Рейтинг (+/-) * Лайк * Отзыв в Профиле участника за сообщение 3. Не пишите тексты сообщений только большими буквами. 4. Обращайте внимание на названия тем и расшифровку подтем при крепление своего поста. 5. Прежде, чем открыть новую тему, пролистайте раздел. Не надо дублировать уже открытые темы. |
Сайт польской службы генеалогии
Архивы Польши
mercury РБ Сообщений: 336 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 35 | Наверх ##
27 ноября 2008 17:56ПОДСКАЗКА
--- Ищу родственников и однафамильцев--Э(й)дельвайн, Соколик ( г. Самарканд ул. Коммунистическая -116 - Соколику Г.С. в 1941 -42 г.г.)
Черницкие,Сарапины,Никогда
Лучше делать и каяться, чем не делать и каяться!!!
| | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2545 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9744 | Наверх ##
1 марта 2014 15:58 1 марта 2014 15:59 sergmaly написал: [q] считается устаревшим, хотя реальная причина в том, что воспринимается поляками[/q]
Когда "считается устаревшим", если это, конечно, так - это проблема русских. А вот когда "воспринимается поляками" - это, простите, проблемы поляков. Или нас снова собираются учить русскому языку? "Полячок", по канонам русского языка - уменьшительная форма. В каких-то контекстах, возможно, обидная. "Полячка" - ни в коем случае не уменьшительная (повторю про "сибирячку"), это просто языковая норма, даже если и "устар.". Я, уж простите, никогда не обижался ни на "кацапа", ни на "москаля", даже в свой адрес. В лоб, конечно, могу дать, но по совокупности... И если один человек как-то называет свою родственницу, а второй обижается "от имени нации" - в России такое бывает только на Кавказе. И даже там уже не часто. Как пережиток родового строя. Извините за резкость... | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13253 | Наверх ##
1 марта 2014 16:02 1 марта 2014 16:04 Жительница Польши: полька или полячка? ЛУЧШИЙ ОТВЕТ Нормативной литературной формой этого слова является ПОЛЬКА. Это зафиксировано во всех основных словарях русского языка, в частности, Толково-словообразовательном под ред. Ефремовой и толковом словаре Ожегова и Шведовой. Вариант ПОЛЯЧКА устарел и в речи образованных людей недопустим. Как устаревшее слово помечено уже в словаре Ушакова, изданном в конце 30-х гг. прошлого века. Однако в просторечии оно сохранилось и обнаруживает известную живучесть. От литературного варианта отличается, помимо прочего, заметным оттенком пренебрежения. http://otvet.mail.ru/question/22301304/Так что, если не хотите обидеть человека, избегайте слова полячка. | | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2545 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9744 | Наверх ##
1 марта 2014 16:59 Geo Z написал: [q] Вариант ПОЛЯЧКА устарел и в речи образованных людей недопустим. Как устаревшее слово помечено уже в словаре Ушакова[/q]
Вот спасибо. Коротко и ясно. Правда, в онлайне в словаре Ушакова ничего подобного не обнаруживается: "полячка, полячки (устар.). женск. к поляк (см. поляки), то же, что полька 1. стыдно мне пред гордою полячкой унижаться. Пушкин". Без какого-либо упоминания об "оттенке пренебрежения". http://ushakov-online.ru/slovar-ushakova/polyachka/50451/Хотелось бы прямую ссылку. И не на Шведову, её образованные русские стараются не читать. Хотя и у неё о пресловутом "оттенке" - ни слова, просто "устар". http://www.ozhegov-shvedova.ru...0%9A%D0%98У самого Ожегова вариант "полячка" также помечен только как "устар". Если так, придется говорить и писать "полька". Хотя "полячка" для русского уха и правильней, и естественней. Что поделать, русский язык состоит из одних исключений... | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13253 | Наверх ##
1 марта 2014 17:09 ИнокКент написал: [q] в онлайне в словаре Ушакова ничего подобного не обнаруживается: "полячка, полячки (устар.).[/q]
А в скобках что написано. ИнокКент написал: [q] полька 1. стыдно мне пред гордою полячкой унижаться. Пушкин". Без какого-либо упоминания об "оттенке пренебрежения".[/q]
А стыдно унижаться перед кем-то, это разве не оттенок пренебрежения. | | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2545 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9744 | Наверх ##
1 марта 2014 17:30 1 марта 2014 17:36 Geo Z написал: [q] А в скобках что написано.[/q]
Насколько я умею читать, кроме "устар." - ничего. Geo Z написал: [q] А стыдно унижаться перед кем-то, это разве не оттенок пренебрежения[/q]
Боже мой, конечно, нет! То есть, по-Вашему, если русский не готов унижаться перед кем-то (перед поляком, очевидно), значит, пренебрегает. Причем, если не готов унижаться перед одной конкретной женщиной - значит, относится с "оттенком пренебрежения" ко всей польской нации? Странная логика. Своеобразная... Я же говорю - сталкивался с таким, когда работал на Восточном Кавказе. Высоко в горах... А тут все-таки какая-никакая, а Европа. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13253 | Наверх ##
1 марта 2014 17:37 ИнокКент написал: [q] Странная логика. Своеобразная...[/q]
Ничего странного. Если Вам перед кем-то стыдно унизиться, то Вы естественно что относитесь пренебрежительно. Как это я должен перед кем-то унижаться? То есть я себя считаю выше там кого-то и с какой-то стати должен унижаться.Это уже заведомо пренебрежительная форма. | | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2545 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9744 | Наверх ##
1 марта 2014 18:00 Geo Z написал: [q] Если Вам перед кем-то стыдно унизиться, то Вы естественно что относитесь пренебрежительно. [/q]
Ничего "естественного" не вижу. Лично мне, в принципе, "стыдно унижаться", перед кем бы то ни было. Унижать кого-то мне, кстати, тоже было бы стыдно. Geo Z написал: [q] То есть я себя считаю выше там кого-то[/q]
Не "выше". Лично я себя считаю равным. Никакого пренебрежения в этом нет. В моем понимании знак равенства между "стыдно унижаться" и пренебрежением ставят люди, для которых кажется нормальным унижать других, если получится, или унижаться самим, если не получилось. Для которых привычно мыслить в понятиях "выше-ниже", но непривычно равенство. Есть у меня такие знакомые, и даже бывшие друзья. Которые отлично себя чувствуют в иерархии - им и сверху хорошо, и снизу нормально. Но совершенно не способны сосуществовать с кем-то на равных. Я же говорю - Кавказ, Средняя Азия, народы Севера, родо-племенной строй. О присутствующих, разумеется, ни слова; никого не хочу обидеть. | | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2545 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9744 | Наверх ##
1 марта 2014 22:59 1 марта 2014 23:07 sergmaly написал: [q] Лжедмитрий как раз презрительно отвечает Марине[/q]
Конечно-конечно. Только Гришка в Марину Мнишек в этот момент влюблён по уши и готов на любые унижения. Так что пресловутый "оттенок пренебрежения" в его словах как-то не слишком убедителен, прежде всего для него самого и уж тем более для читателей и зрителей, разве нет? sergmaly написал: [q] Знали бы Вы, какую истерию закатывают евреи по поводу употребления слова "жид", а ромы - "цыган".[/q]
Знаю. К сожалению, должен добавить в список ещё и некоторых украинцев с их назойливым "в Украине"... Ну не говорят так по-русски!.. Поэтому-то так грустно видеть ещё и поляков, встающих в ту же очередь... | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3830 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2588
| Наверх ##
1 марта 2014 23:08 Вот сколько споров может вызвать небольшая языковая заморочка. Вроде и ИнноКент и прав в том, что касается естественного для русского языка звучания слова. Но если некоторые уверены, что такое звучание может восприниматься уничижительно, лично у меня нет оснований им не верить. Спасибо sergmaly и Geo Z за четкие разъяснения. Теперь использовать устаревшее слово не буду, и, как я понял, ИнноКент тоже с этим согласен. В конце концов иногда бывает просто необходимо отступать от правил родного языка по соображениям корректности. Мне кажется, китайцы вовсе не в обиде на русских за то, что некоторые их имена транскрипируются с отступлениями от правильного звучания. | | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2545 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9744 | Наверх ##
1 марта 2014 23:18 1 марта 2014 23:23 Czernichowski написал: [q] Спасибо sergmaly и Geo Z за четкие разъяснения. [/q]
Спасибо Czernichowski за четкое резюме. Действительно, дискуссия затянулась, а сама проблема не стоит выеденного яйца. С моей стороны весь пафос был об этом. P.S. Я-то сам всегда писал "полька", желающие могут проверить мои неправленные старые посты, хоть на этой самой ветке. Но когда меня начинают учить моему же родному языку, вот за этим действительно порой чудится "оттенок пренебрежения". В общем, всем спасибо. Было небезынтересно. А самое главное - очень интеллигентно со всех сторон. И это самое приятное в данной ситуации. Мы небезнадёжны. Спасибо, братья славяне. | | |
|
В Польше очень активно идет процесс оцифровки архивных источников. Перед архивами стоит задача не только сохранения имеющихся документов, но и обеспечения широкого доступа к ним. Большая часть метрических книг отсканирована и представлена в бесплатном доступе на государственном ресурсе:
www.szukajwarchiwach.gov.pl/?fbclid=Iw....
Главная страница сайта открывается поисковой строкой, в который можно вписать название местности и получить исходные данные имеющихся в польских архивах документов.
Разумеется, данные не всех документов польских архивов внесены в эту базу, но все источники, содержащие метрическую информацию, там наверняка есть. К тому же, большая часть метрических книг оцифрована и доступна прямо через этот сайт.
В поисковую строку можно ввести и фамилию, некоторые документы индексированны и, в зависимости от запроса можно найти информацию не только о местности, но и о человеке.
Есть, конечно, и неоцифрованные метрические книги, среди которых интересный для граждан блок – это не римско-католические церкви восточных районов Польши – греко-католики и православные. На сайте можно найти данные неоцифрованного документа и ознакомиться с ним в читальном зале архива. Как правило, в архив можно прийти просто "с улицы", достаточно иметь при себе паспорт. Если архив небольшой, документ выдадут сразу. Фотографирование разрешено, если вы не снимаете методично весь документ.
Также в Польше реализуется крупнейший волонтерский проект индексации метрических книг. Множество людей на добровольных началах индексируют метрические источники, имеющиеся в открытом доступе (на том же szukajwarchiwach или на Familly Search). Результат этого поистине героического и абсолютно бесценного труда представлен на платформе: geneteka.genealodzy.pl/
Эта база постоянно пополняется. Если вы не нашли нужную вам запись, имеет смысл примерно раз в полгода проверять, не появились ли новые записи. Поиск можно вести по фамилии, по фамилии и имени, по сочетанию двух фамилий (браки), по местности/костелу.
https://vk.com/wall-128419043_3210?w=wall-128419043_3210
Если вы ищите метрическую запись, которой меньше 100 лет, нужно обращаться в Urząd stanu cywilnego (ЗАГС). Процедура получения выписки из актовой книги достаточно проста. Если вы обращаетесь лично, нужен паспорт и документ, подтверждающий родство с тем, на кого вы делаете запрос. Документ этот должен быть переведен на польский присяжным переводчиком. Если вы не находитесь в Польше, задача тоже не очень сложная, понадобится доверенность и копии документов. Это платная услуга – полная выписка из записи о рождении стоит 33 zł, также в Польше оплачивается подача по доверенности, это стоит 17 zł, и, самым дорогим в данном случае, будет присяжный перевод, например, свидетельство о рождении – около 45-50 zł, стоимость перевода будет варьироваться в зависимости от документа, языка и даже занятости переводчика.