 | leokolus Леонид Колесников Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные |
Последние 30 сообщений leokolusТема: Помогите прочитать текст в документах ДО 1917г. - 2025 19.07.2025, 12:55
Тимур спасибо большоеБ село по карте поищую
timas написал:[q] Советую на будущее пользоваться более качественными снимками (более высокого разрешения) - чтобы легче можно было прочесть написанное.[/q]
Рад бы да только такой скан удалось найти и за это спасибо, а вообще в архивах Украины сканируют на 300 дпи, так что качество отвратное, даже если за денежку присылают. вот прилагаю ответ на запрос увеличить хотябы до 600дпи

|
Тема: Государственный архив Кировоградской области 12.07.2025, 23:23
SlavPo написал
SlavPo написал:[q] Деревня не имела церкви значит и метрических книг тоже,ищите к какому селу была приписана[/q]
Вот что мне ответил ИИ
Церковь в селе Петроострів Согласно историческим данным, в селе Петроострів существовала своя церковь, которая, скорее всего, и является местом, где следует искать записи о рождении и крещении твоего родственника.
Название церкви: Преображенська церква (Церковь Преображения Господня).
История: Первая церковь в селе была построена еще в 1745 году.
Поскольку в 1901 году в селе действовала Преображенская церковь, запись о рождении и крещении твоего родственника, родившегося в Петроострові, с высокой вероятностью находится именно в метрических книгах этой церкви.
В каком фонде искать эту церковь?
|
Тема: Государственный архив Кировоградской области 12.07.2025, 19:42
Здравствуйте, мой родственник Алексей Григорьевич Якименко, родился в 1901 году в деревне Петроостров, Кировоградской, подскажите пожалуйста номер фонда и есть ли он в оцифровке?
|
Тема: РГВИА 17.06.2025, 15:03
Teatroved написал
[q] Это вы загнули))) приказы и прочие документы можно читать только в читальном зале. На копировании, даже своими средствами, вы разоритесь, если, конечно, только вы не владеете заводами и пароходами)))[/q]
К сожалению я в архивах никогда не работал, поэтому так и написал, но с чегото начать надо. Поэтому перефразирую,
Кто работает в архиве помогите посмотреть в фонде 11-го гренадерского Фанагорийского полка (Ф. 2601) алфавитные списки нижних чинов за 1871-1886 гг. Данные солдата Згерский Фома Григорьев(ич) дата рождения 06 марта 1852 года рождения с. Сальница, Литинский уезд, Подольская губерния
|
Тема: РГВИА 17.06.2025, 11:54
Здравствуйте, прошу помощи к тем кто работает в РГВИА
1) поиск в в фонде 11-го гренадерского Фанагорийского полка (Ф. 2601 строевые приказы, послужные, именные, формулярные и алфавитные списки нижних чинов, общим объёмом около 40 единиц хранения (за 1871-1886 гг.).
2) Копирование выше изложенных 40 единиц хранения, для самостоятльного поиска.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 22.04.2025, 20:05
Здравствуйте переведите пожалуйста записи умерших №57 Феодосия и №43 Казимир отмеченные красным
Необходима причина смерти и сколько прожил ребенок, колонка в годах или месяцах? должна быть вроде в годах а что тогда под цыфрой написано?


|
Тема: Перевод с польского (на польский) 21.04.2025, 20:04
Здравствуйте переведите пожалуйста записи №28 Феодосия и №50 Казимир отмеченные красным
по записи №28 нужно узнать дату рождения вроде 29 Мая ? 1842 года и законно ли рожденное Феодосия, так как Гжегож и Марцианна сочетались браком 17 Мая 1942 года, знгачить когда сочетались Марцианна была беременная и поэтому её записали как "покрытка", хочется узнать что написали в книге о рождении Феодосии.

по записи №50 Казимир нужно узнать дату рождения 29 ?? 1843 год и как записали родителей

|
Тема: Католики на Украине 21.04.2025, 18:08
Здравствуйте,
1. Может ктонибудь знает где можно посмотреть записи Метрических книг об умерших Римсько-католической церкви Преображения Господня м-ка Уланов Литинського уезда Подольськои губернии за 1857-58, 1865-68, 1871-73
2. Кто знает есть ли у римо-католиков аналог российских брачных обысков и если есть то где их можно найти?
|
Тема: Католики в России 21.04.2025, 16:24
Здравствуйте, хочу спросить у знатоков такой вопрос, мои предки были римо-католики из польской шляхты, жители в г. Сальницы, Литинский уезд Подольской губернии, были прихожанами Римско-католическая церкови Преображения Господня г-ка Уланов Литинского уезда Подольской губернии. У меня есть точная дата смерти одного из родственников, вопрос где нужно искать его захоронение, в селе Сальницы (сейчас это село и там есть римо-католическое кладбище) или на кладбище в г. Уланов на кладбище за оградой Улановского костёла?
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 20.04.2025, 10:50
Здравствуйте,
Czernichowski написал:[q] AlexeyIgn написал:
[q] Михал Ла...цкий
[/q]
Лабенцкий (Łabęcki)
[/q]
Прошу вас переведите подробно всю запись если это возможно.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 20.04.2025, 10:46
Здравствуйте,
AlexeyIgn написал:[q] Новобрачные однодворцы. Гжегож Згерский, вдовец 57 лет Марцианна Падгаецкая, "покрытка" (т.е. незамужняя, но не девушка, возможно, имела незаконнорождённых детей) 30 лет Оглашения 3, 10 и 17 мая Свидетели Михал Ла...цкий, Игнатий Грущинский и другие в то время собравшиеся[/q]
А про родителей жениха и невесты есть что нибудь в записи?
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 19.04.2025, 23:01
Здравствуйте, Помогите перевести запись №4, обведена красным, хочется знать что там написано кроме того что я нашёл на польском сайте по генеологии
17 Мая 1842 года Сочетались Grzegorz Zgierski (родители Jerzy и Aniela Piotrowska) и Marcjanna Podhojecka ( родители Roman и Helena Piaskowska)
Правильно ли определены родители, а также сколько было молодым лет, какие даты стоят в троекратном оглашении, сословие и кто был свидетелем?
|
Тема: Перевод с латинского 19.04.2025, 15:03
Здравствуйте помогите перевести запись №13, за 1808 год
Я только понял что фамилия ребенка вроде Cymborski и больше ничего не понял.

Переведите всю запись пожалуйста.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 19.04.2025, 12:04
Здравствуйте
Czernichowski написал:
[q] Начало записи на предыдущей странице. Там и остались имена родителей и первый крестный. Здесь только фамилия Згерских, дату рождения vedra Вам указал правильно, селение да, Черемисовка[/q]
добавил перую страницу, переведите пожалуйста
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 18.04.2025, 16:41
Помогите перевести с польского запись №6, хочется узнать дату рождения Антонины, имя родителей должен быть отец Grzegorz (Григорий) Zgierski и мать Katarzyna Łabędzka из местечка Czemeresówka
Если есть возможность перевести всю запись что в ней написано.

|
Тема: Помогите прочитать текст в документах ДО 1917г. - 2025 17.04.2025, 19:47
Здравствуйте, помогите понять смысл написанного во втором столбике записи об умерших отмеченноц красным
Я прочитал так : ... Об умерший впредь, вдове Марциянны урождённой Подгаецкой Згерской законный супруг имеющий от роду восемьдесят лет Прихожанин Улановского Римско Католического Костёла оставил по себе из предыдущего брака дочь Антонину из вторичного же брака сына ...
Правильно я понял что Мациянна ещё жива или она умерла до смерти мужа я что то не понял, помогите разобраться.
|
Тема: Перевод с латинского 1.04.2025, 16:29
Здравствуйте, помогите пожалуйста, как я понимаю это запись о рождении, вернее о крещении ребёнка, а что подчёркунуто? (месмто или имя)
среди этих записей должен быть ребёнок девочка - Marcjanna, отец Roman Podhojecki, мать Helena Piaskowska местечко Czemeresówka или Salnica
год 1812

|
|
|