Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Помощь в переводе с литовского - https://forum.vgd.ru/4436/21570/
Помощь в переводе с немецкого - https://forum.vgd.ru/4436/39143/
Помощь в переводе с польского - https://forum.vgd.ru/4436/2959/

Раздел форума по архивам Литвы - https://forum.vgd.ru/525/

ИЩУ населенное место (Литва)

Вопросы/ответы

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 16 17 18 19 20 * 21 22 23 24 ... 69 70 71 72 73 74 Вперед →
Модератор: Yema
Дон Карлос

Geo Z написал:
[q]
Мне на ум приходит Эйшишки, по-польски Ejszyszki, по-литовски Eišiškės. Но не исключаю что еще что-нибудь могло быть.
[/q]

Да, писали как хотели, а мы теперь голову ломаем. А ещё такой вопрос. Нашёл в сети информацию, что было такое местечко: Debeikiai = Dobaiken, Dabaik, Dobeik, Dobetsky
А в метрике стояло Klein. Dobaiken, то есть, что-то типа Малые Добайки. Именно в таком варианте был населённый пункт?
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19951
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13273

Дон Карлос написал:
[q]
что было такое местечко: Debeikiai
[/q]
Не было, но и сечас есть. Кроме того, и две деревни есть.И чего похожего могло быть.
Только почему в немецком написании? Может не с территории тогдашнего ВКЛ?
Дон Карлос
На немецком, потому что церковные книги велись на немецком. Речь о территории Латвии. Человек женится, а местом его рождения указано Klein Dobaiken. Поэтому возникает вопрос, действительно ли было Klein Dobaiken или просто Dobaiken. ну и на сегодняшний день, существует ли оно?
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19951
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13273

Дон Карлос написал:
[q]
ну и на сегодняшний день, существует ли оно?
[/q]

Одним сообщением выше

Geo Z написал:
[q]
Не было, но и сечас есть. Кроме того, и две деревни есть.
[/q]

Дон Карлос

Geo Z написал:
[q]
Не было, но и сечас есть.
[/q]


А вот я не могу понять, как это? В документе стоит, а Вы пишите, что не было. А сейчас есть? Есть в каком виде?


Geo Z написал:
[q]
И чего похожего могло быть.
[/q]

И эту Вашу фразу не могу понять. :(
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19951
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13273

Дон Карлос написал:
[q]
А вот я не могу понять, как это? В документе стоит, а Вы пишите, что не было. А сейчас есть? Есть в каком виде?
[/q]

Вы написали БЫЛО, я ответил в том смысле, что ни куда не исчезало, существует по сей день.
Дон Карлос написал:
[q]
И эту Вашу фразу не могу понять. :(
[/q]

Не сложно и тут - могли быть и другия похожие названия.

Дон Карлос

Geo Z написал:
[q]
Лелишкисами могли называть жителей выше приведенных двух деревень. Но могли называть и жителей деревни Леляй, а таких в Литве 5.
[/q]


Скажите, а могла фамилия Леллишке ( Леллиш) означать не выходца из определённого населённого пункта, а означать что-то другое?
campsis59
Частный специалист

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10901
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4460
Лейши-так называли в Латвии выходцев из Литвы
Дон Карлос
Но Лейши и Леллиш(ке) далеко не одно и то же. Наличие одинаковых букв ни о чём не говорит.

Вопрос к знатокам литовского языка: Леллиш(ке) может что-то означать на литовском языке?
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19951
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13273
В литовском нет сдвоенных согласных. За редким исключением.
А Лелишке, то же что и выше писал о Лелишкис, только в женском роде.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 16 17 18 19 20 * 21 22 23 24 ... 69 70 71 72 73 74 Вперед →
Модератор: Yema
Вверх ⇈