Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 34 35 36 37 38 * 39 40 41 42 ... 194 195 196 197 198 199 Вперед →
Erla

Erla

Сообщений: 803
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 392
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)



Комментарий модератора:
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы, позволяющие увидеть ваше уважение к людям, желающим вам помочь:

1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.

2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG.
Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..

3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!

4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.

5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.

6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение!
Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!

7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.

8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!

9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!



---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Дон Карлос

Сообщений: 1108
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 218

tabakerka написал:
[q]
в Гугл-ском Переводчике я задала это слово с маленькой буквы "söhngen", а перевел он мне "Сонген" с большой, как имя собственное...Что бы это значило?
[/q]


Ничего, потому что автоматические переводчики в данном случае не помощники.
Дон Карлос

Сообщений: 1108
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 218

kbg_dnepr написал:
[q]
Да, про Söhngen (типа Söhnchen) я тоже думала, но ничего сколько-нибудь убедительного я не вижу.
[/q]


Я тоже склоняюсь к тому, что это Söhnchen, но в старом написании, может быть. К тому же про умерших маленьких детей, действительно, писали : сыночек, доченька, а не сын или дочь.
NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330
Да, там действительно написано Söhngen - в современном написании Söhnchen

Вот, ссылка:

https://familysearch.org/learn..._Documents

Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 15885
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 6979
9wLpG.png

Это фрагмент ревизии 1811 года. Как я понимаю - населенный пункт (деревня ?) Лоотвина?
под номером VII записана мужская часть семьи Петера - что значит слово перед именем?
В 1808 году он умер?
Далее записано Петера сыновья или дети?
И последняя строчка - первое слово что значит? Кем приходится главе семьи Юрий, сын Кролла? Ведь слово после Krolls - это сын? Или может быть это не родственник, а подворник?
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330

Любчинова написал:
[q]
населенный пункт (деревня ?) Лоотвина?
[/q]


Нет! Dorfs Loostreiber - Деревенский "обыватель" (бобыль), т. е. без собственного надела


Любчинова написал:
[q]
что значит слово перед именем?
[/q]


Schmidt - кузнец


Любчинова написал:
[q]
В 1808 году он умер?
[/q]


Да, Gestorben


Любчинова написал:
[q]
Далее записано Петера сыновья или дети?
[/q]


Kinder - дети, в данном случае сыновья


Любчинова написал:
[q]
последняя строчка - первое слово что значит? Кем приходится главе семьи Юрий, сын Кролла? Ведь слово после Krolls - это сын? Или может быть это не родственник, а подворник?
[/q]


Knecht (батрак) Юрри, Кролла сын

С уважением, Никита

NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330
kbg_dnepr

Добрый день!

Может, "попробуем" ?!

*Я понимаю, что "скан" ооочень плохой и ЭТО не немецкий, а шведский ... Но, хоть "прочитать"


[
Изображение на стороннем сайте: Nshradsrtt_7980106_9359526.jpg ]


С уважением, Никита
NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330
to_keep_order.gif

Näst framkom Ädle och Wälb. Hr Güstaf Nerot till Boxhöfden etc. |
och anmodade Rätten om w(v)ittnes_börd, hürü lilla … … … |
i … är …. … wittnade … … bade … … Rätten att |
skarxhӱtten ligger … mindre än en hälf mӱl ifrän ordinarie … |
Giösta Krogh … desslӱkest widh … där skütefarten är |
… … Biörne och Glas fiolen … äth Mäner, och vice … |
Ligger och samma skarohӱtta icke längk … den ork, där Mänersbärgs |
och andra … anlända att af hämta sin … och gä till bakars |
…. … … stadfästades Rӱttarens försichtigh Pär Andersons |
_ordefäng i pämessääs som är en Haf gärd i … af Hvilken halve gärd |
Han sigh genom arf, bӱte och … 9/16 förvärvat Haver som siälwa … |
… … …. |

Koenigsberg

Koenigsberg

Калининград
Сообщений: 2527
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1297

NDemidoff_von_Albedyll написал:
[q]
*Я понимаю, что "скан" ооочень плохой и ЭТО не немецкий, а шведский ... Но, хоть "прочитать"
[/q]

Подкинул Вашу "криптографию" шведам ...
Шведы в ступоре ... dntknw.gif
Сказали, что речь, вроде, идёт о наследстве ...
Цитата: "Как я понял это какое то наследственное дело и какой то обмен владений (в этом случае двора). Это свидетельские показания по какому то делу, но почему то речь также идет о скрипке (fiolen - это современное шведское название "скрипки") Не могу приложить ума причем тут скрипка или в те времена это было что то иное ..."
Есть, правда, надежда на ещё одного ... но он пока молчит ...
Если отзовётся - сообщу ...
---
Спускаясь к великой реке, Мы все оставляем следы на песке,
И лодка скользит в темноте, А нам остаются круги на воде
NDemidoff_von_Albedyll
Семён Семёныч!

NDemidoff_von_Albedyll

Сообщений: 514
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 330
Коллеги!
Прошу помощи с переводом:

Aüs gewaltiger Macht, Des Dürchlaüсhtigsten Grosmechtigsten, Hochgebornen Fursten vnd Hern Herrn Güstaffus Adoloph, Der Schweden Göthen |
vnd Wenden Erkornen Konnings, Grosfürsten ihn Finlandt Hertzogen des Furstenthümbs …hesten vnnd Westmanlandt, Meines aller gnedigsten Konniges vnd |
herren vorordenter Manrichter ihn Hargen, Ich Wolter Vxkull zu Angern Nebenst meinen beiden beisitzern, Die Edlen Ehreüestenn vnnd Manhafften Wilhelm |
Wrangell zü adӱell vnd Johan vonn Vitinghoff zü Peehtell da wir saßen vund hegeten das vollen Kommene gericht, Wegenn vnsers gnedigsten Konni= |
ges vnd herren, Seindt vor mir Richter erschienen, Die Edlenn Ehrünestenn vund Manhafften Magnüs vnnd Wilhelm Neüroth von Paiastfer |
gebrüder vnd mich Richter gebetenn, Die Edlenn Ehrünestenn vnnd Manhafften Georgenn Stakelbergk denn Jüngern vnnd Magnüs Neüroth von |
Koddill dieselben vor gerichte züladen vnnd vorzüheischenn vnd Inen vmb wissenschafft zü fragen welcher gestaldt Edler Ehrüneste vnnd |
Manhaffte Herman Neüroth zü Lodenseeh vor seinen seligen abscheide, den aüch Edlenn Ehrünestenn vnnd Manhafften seinen Seligen Vettern |
Dittrich Neüroth den hoff vnnd das ganze gütt Lodensehe bescheiden, vnnd vor seinen Rechten Erbenn erkorenn vnnd ernennet, woraüff ich |
Richter gemelte Zeügen vorgefordertt, vnnd sie bei dem Eӱde, welchen sie Ihr Konn: Maӱtt: gethan, wie aüch bei Irer heill vnnd seligkeit züm |
höchsten ermanett, Ire wissenschafft von sich zügeben, was ihnen der sachen bewüst seӱ. vnd sie hieneben aüch noch züm ander mall ermah= |
nett das sie keinem zü liebe oder Leide soltenn redenn. Hieraüff haben obgemelte zeügen dieses wohr zü sein bekandt vnnd aüsgesagett. |
das sie Anno 1603. in der schweren vnnd geschwindenn zeitt der Pestilenz sein zü dem seligen Herman Neüroth zü Lodenseeh vor denn |
hoff gekommen, der meinünge ihn zübestihen, Da ist Inen seliger Herman Neüroth vor Der Pfortten endt kegen gegangen,die gemelte Zeügen |
aber haben zü ihne einfretten wollen, da hatt der selige Herman Neüroth ihnen zugerüffen, sie solten nicht zü ihm kommen, den es leider |
einen betrübten züstandt in seinen haüse hette, den ihme albereitt sein ganzes haüsgesinde an Der Peste gestorben were, Er aber mitt sei= |
nen Deüttschen Jüngen were nor, vbrigkblieben, vnd die Pestilenz aüch selbst albereitt am hales hette, Die Zeügen aber vngeachtett, |
der Pestilenz, sich Gott besohlenn, zü ihrem güttenn freünde eingetretten, welcher sie dan … fangen, vnd ihn der höffte aüff |
Ezlichenn Baleken niderzüsezenn gefollget, vor andern aber seinen Vettern Dittrich Neüroth vnd gezeügen Magnüs Neüroth beӱ |
der handt genommen, vnd sich zwischenn ihnen beidene ingesezet, vnd zü den seligen Dittrichen also diese Formalia angefangen mein |
lieber Vetter, Es ist mir vonn herzen lieb das dü bist zü mir Kommen Ehr mich der liebe Gott vonn diesen Jammerthall abgefordertt |
vnd habe dich derwegen gerne se rechen wollen, die vrsachen halben weile mir der Liebe Gott Keine Leibes Erben bescherett, dene ich |
mein gütt Lodenseeh vnd meine … mir der Liebe Gott vorliehen nach meinem Tode nachlaßen Kan, weile dü aber meines se= |
ligen Brüdern Sohn vnd allezeitt mein lieber vnd gehorsamer Vetter gewesen bist, vnd nich aüch vor deines Vettern Brüder geehrett vnnd |
geliebett hast. Also will ich dich hiemitt vnd in gegenwartt deines lieben Brüdern Tennies Neüroth vnd der andern Redlichen leütten so al= |
hier zükegen vorhanden zü meinen waren rechten vnd vnwiderrüfflichen Erben … vnd aüsgesprochen haben, das dü |
allein mein Rechter Erbe vnnd ein besizer dieses güttes Lodenseeh wie aüch aller meiner barschafft vnnd liegendenn grün denn |
beweglich vnd vnbeweglich mihts nicht aüsbeschriden allein besizen vnnd gebraüchen soll, Eben so freӱ als ich es nach diese leblichen |
Landtrechten aüffs freӱeste beseßen vnnd genossen habe, als mein freӱ vnd wolgewonntn gütt, welches ich dürch freӱenn an mich |
gebracht vnd nicht von denn Neürothenn herrürett, Also soltü es aüch allein vonn mir behalten vor meinen Schwestern brüder Kinder |
vnd aller menniglichen Deßen soltü vorrflichtet sein nach meinen Tode alle meine schülde zübezahlenn, wie aüch dir Kirche zü Kegell |
vnnd … ihre gelde züzüstellen, vnd ab woll selige Tennies solches dispütiret hatt er doch daßelbige nicht geachtet, vnd also be= |
stendig in seiner meinünge geblieben, Woraüff Ich Richter denn Ortelßman gefraget, ab diese Zeügknüs mitt Rechte bnüdig were, |
daraüf dir Ortelßman geandtworttet, Wo fern es mitt Rechte vorwahrett ist. Als habe ich Manricher mitt meinen beiden beisizern |
diese Zeügknüs mitt vnsern Piezschafften vorsiegeldt vnnd mitt eigenen Handen vnterschrieben, Datüm Angern den 20 Maӱ Anno 1615. |


[
Изображение на стороннем сайте: EAA2472113_4263261_9507628.jpg ]


Заранее благодарю.
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7619
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4209
... Ich Wolter Vxkull zu Angern Nebenst meinen beiden beisitzern, Die Edlen Ehreüestenn vnnd Manhafften Wilhelm |
Wrangell zü adӱell vnd Johan vonn Vitinghoff zü Peehtell da wir saßen vund hegeten das vollen Kommene gericht, Wegenn vnsers gnedigsten Konni= |
ges vnd herren, Seindt vor mir Richter erschienen,

... предо мной, судьей Вальтером ... и двумя заседателями ... , явились

Die Edlenn Ehrünestenn vund Manhafften Magnüs vnnd Wilhelm Neüroth von Paiastfer |
gebrüder vnd mich Richter gebetenn,

... и попросили пригласить в суд ...

Die Edlenn Ehrünestenn vnnd Manhafften Georgenn Stakelbergk denn Jüngern vnnd Magnüs Neüroth von |
Koddill dieselben vor gerichte züladen vnnd vorzüheischenn vnd Inen vmb wissenschafft zü fragen

и спросить,

welcher gestaldt Edler Ehrüneste vnnd |
Manhaffte Herman Neüroth zü Lodenseeh vor seinen seligen abscheide, den aüch Edlenn Ehrünestenn vnnd Manhafften seinen Seligen Vettern |
Dittrich Neüroth den hoff vnnd das ganze gütt Lodensehe bescheiden, vnnd vor seinen Rechten Erbenn erkorenn vnnd ernennet,

кого назначил своим наследником Герман Нейрот цу Лодензее

woraüff ich |
Richter gemelte Zeügen vorgefordertt, vnnd sie bei dem Eӱde, welchen sie Ihr Konn: Maӱtt: gethan, wie aüch bei Irer heill vnnd seligkeit züm |
höchsten ermanett, Ire wissenschafft von sich zügeben, was ihnen der sachen bewüst seӱ. vnd sie hieneben aüch noch züm ander mall ermah= |
nett das sie keinem zü liebe oder Leide soltenn redenn.

После чего я пригласил свидетелей и под присягой опросил.

Hieraüff haben obgemelte zeügen dieses wohr zü sein bekandt vnnd aüsgesagett. |

Они показали следующее:
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 34 35 36 37 38 * 39 40 41 42 ... 194 195 196 197 198 199 Вперед →
Вверх ⇈