Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 34 35 36 37 38 * 39 40 41 42 ... 350 351 352 353 354 355 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 770
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
NDemidoff_von_Albedyll
kbg_dnepr

Спасибо!
С "etliche" согласен полностью.
А,вот, в первом слове -S-, как везде у этого "попА".
Может, он хотел написать Söhnlein ??? to_keep_order.gif
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7115
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4340
Да, про Söhngen (типа Söhnchen) я тоже думала, но ничего сколько-нибудь убедительного я не вижу.
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
tabakerka
Участник

tabakerka

Сообщений: 96
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 46
NDemidoff_von_Albedyll

Привет! пыталась тоже прочесть твою фразу...Ну никак..И высветляла уже в фоторедакторах, и увеличивала, и весь текст просматривала, чтобы сравнить с другими похожими словами...Эту букву можно и за "S" принять, и за маленькую "b", если посмотреть, как он пишет "begraben"...Но вот что интересно: в Гугл-ском Переводчике я задала это слово с маленькой буквы "söhngen", а перевел он мне "Сонген" с большой, как имя собственное...Что бы это значило?
---
Ищу все о Беллингсгаузен, Ингберг (православные, католики, лютеране), Лайкевич, Магденко, Фельдман (в т.ч. Фельдман из Вильно).
Дон Карлос

tabakerka написал:
[q]
в Гугл-ском Переводчике я задала это слово с маленькой буквы "söhngen", а перевел он мне "Сонген" с большой, как имя собственное...Что бы это значило?
[/q]


Ничего, потому что автоматические переводчики в данном случае не помощники.
Дон Карлос

kbg_dnepr написал:
[q]
Да, про Söhngen (типа Söhnchen) я тоже думала, но ничего сколько-нибудь убедительного я не вижу.
[/q]


Я тоже склоняюсь к тому, что это Söhnchen, но в старом написании, может быть. К тому же про умерших маленьких детей, действительно, писали : сыночек, доченька, а не сын или дочь.
NDemidoff_von_Albedyll
Да, там действительно написано Söhngen - в современном написании Söhnchen

Вот, ссылка:

https://familysearch.org/learn..._Documents

Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 17411
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 8863
9wLpG.png

Это фрагмент ревизии 1811 года. Как я понимаю - населенный пункт (деревня ?) Лоотвина?
под номером VII записана мужская часть семьи Петера - что значит слово перед именем?
В 1808 году он умер?
Далее записано Петера сыновья или дети?
И последняя строчка - первое слово что значит? Кем приходится главе семьи Юрий, сын Кролла? Ведь слово после Krolls - это сын? Или может быть это не родственник, а подворник?
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
NDemidoff_von_Albedyll

Любчинова написал:
[q]
населенный пункт (деревня ?) Лоотвина?
[/q]


Нет! Dorfs Loostreiber - Деревенский "обыватель" (бобыль), т. е. без собственного надела


Любчинова написал:
[q]
что значит слово перед именем?
[/q]


Schmidt - кузнец


Любчинова написал:
[q]
В 1808 году он умер?
[/q]


Да, Gestorben


Любчинова написал:
[q]
Далее записано Петера сыновья или дети?
[/q]


Kinder - дети, в данном случае сыновья


Любчинова написал:
[q]
последняя строчка - первое слово что значит? Кем приходится главе семьи Юрий, сын Кролла? Ведь слово после Krolls - это сын? Или может быть это не родственник, а подворник?
[/q]


Knecht (батрак) Юрри, Кролла сын

С уважением, Никита

NDemidoff_von_Albedyll
kbg_dnepr

Добрый день!

Может, "попробуем" ?!

*Я понимаю, что "скан" ооочень плохой и ЭТО не немецкий, а шведский ... Но, хоть "прочитать"


[
Изображение на стороннем сайте: Nshradsrtt_7980106_9359526.jpg ]


С уважением, Никита
NDemidoff_von_Albedyll
to_keep_order.gif

Näst framkom Ädle och Wälb. Hr Güstaf Nerot till Boxhöfden etc. |
och anmodade Rätten om w(v)ittnes_börd, hürü lilla … … … |
i … är …. … wittnade … … bade … … Rätten att |
skarxhӱtten ligger … mindre än en hälf mӱl ifrän ordinarie … |
Giösta Krogh … desslӱkest widh … där skütefarten är |
… … Biörne och Glas fiolen … äth Mäner, och vice … |
Ligger och samma skarohӱtta icke längk … den ork, där Mänersbärgs |
och andra … anlända att af hämta sin … och gä till bakars |
…. … … stadfästades Rӱttarens försichtigh Pär Andersons |
_ordefäng i pämessääs som är en Haf gärd i … af Hvilken halve gärd |
Han sigh genom arf, bӱte och … 9/16 förvärvat Haver som siälwa … |
… … …. |

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 34 35 36 37 38 * 39 40 41 42 ... 350 351 352 353 354 355 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈