Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1642 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1191 | Наверх ##
26 апреля 10:24 simba_nat 7. Состоялось в Крылове дня 20 января 1852 года в девятом часу утра. Явился Ксендз Михал Мальчинский, настоятель из Голубя, 54 года, и Антоний Верховский, 55 лет имеющий, управляющий имуществ Крылова, и объявили, что в день 17 текущего месяца и года в четвертом часу утра умерла в Крылове Марианна Сероцинская, 55 лет имеющая, дочь Ксендза* Петра и Анастасии из Ковшевичей бывшего настоятельства Подгурецкого прихода, оставив после себя овдовевшего Ксендза Онуфрия Сероцинского настоятеля [Крыловской греко-католического] прихода. По очном удостоверении в кончине Сероцинской Акт сей явившимся прочитан и ими же был подписан. Подписи. *Ксендзы греко-униатской церкви имели право заводить семью, в отличие от Ксендзов католической церкви, обязанных соблюдать целибат.
Zhuravleva31 48. Состоялось в Гурках (???) дня 26 августа 1922 года в десятом часу утра. Явились Ксендз Миколай Филипчук, 64 года, и Александр Ящук, 40 лет имеющий, оба сельские хозяева, проживающие в деревне Фалатычах, и объявили, что в день 24 августа текущего года в двенадцать часов в полдень умерла в деревне Фалатычах Виктория Гаврилюк, сельская хозяйка, жила лет 84, и там же проживающая, родившаяся в деревне Голычи, дочь Базилия Бартничука и жены его Катажины неизвестных родителей, вдова по Яну Гаврилюку. По очном удостоверении в кончине Виктории Гаврилюк Акт сей явившимся свидетелям прочитан и нами только был подписан. Подпись Ксендза. | | Лайк (3) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
26 апреля 10:59 Ruzhanna написал: [q] настоятельства[/q]
Здесь тоже нужно пояснение. Семейная пара титуловалась по чину мужа с добавлением окончания -ство. Если муж, например, капитан, пара - капитанство. В данном случае муж - пробощ, пара "пробощство". Строго говоря, здесь не совсем верно. Слово "пробощ" использовалось, как правило, только для настоятелей-католиков. Униатских настоятелей называли парохами. | | Лайк (1) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1642 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1191 | Наверх ##
26 апреля 11:20 Czernichowski Спасибо за разъяснение, а я-то думала, что еще за пробощство. | | |
olgowi4d Беларусь,г. Гродно Сообщений: 163 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1363
| Наверх ##
26 апреля 15:47 26 апреля 15:48 Прошу помощи в прочтении записи( в самом низу) за 1824 г.: Андрей Львович,.....солдат(?),......,.....,... жил 50 лет.
 --- Ищу сведения об упоминании фамилии ЛЬВОВИЧ,Ольгович,в 18-19 вв. на территории Гродненского и Лидского уездов,а также Гродненского казённого
лесничества в начале 19 века.
| | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
26 апреля 18:38 Ruzhanna написал: [q] Спасибо за разъяснение, а я-то думала, что еще за пробощство.[/q]
Если учесть, что точно так же назывался сам уряд в обезличенном виде, то бывает сложно разобраться (например, "такой-то был кандидатом на пробощство такое-то"). А в случае уряда старосты и вовсе тройной смысл. Староство в географическом смысле, староство, как уряд, и староство - титулование старосты с женой. Я как-то нарвался на такое, чуть крыша не съехала, пока разобрался. | | Лайк (1) |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Наверх ##
26 апреля 23:04 Прошу помощи в переводе метрики о рождении Людвики 1835 г р №168. Благодарю от всей души за вашу заботу!
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
27 апреля 6:40 27 апреля 6:40 olgowi4d написал: [q] Прошу помощи в прочтении записи( в самом низу) за 1824 г.: Андрей Львович,.....солдат(?),......,.....,... жил 50 лет.[/q]
Анджей Львович ???, солдат пол(ка) вилен(ского), жил 50 лет. Утонул в озере Дауговском 2 сентября Похоронен на приходском кладбище Даугова 3 сентября Неясное слово - ключевое. Если это фамилия, то Львович могло бы быть отчеством, хотя ни у кого здесь отчества не показаны. Не исключено, что это придомок к фамилии Львович. Или вообще что-то иное. Разумно прочитать у меня не получается. | | Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| simba_nat
Состоялось в предместье Прага дня 30 сентября 1835 года в третьем часу пополудни. Явился Станислав Смолинский, войт гмины Тарговек (Targówek), в колонии Тарговек проживающий, 44 лет, в присутствии Виктора Маковского, владетеля из Мокотова 38 лет, также Яна Осуховского, в Праге проживающего, 40 лет, и показал Нам ребенка мужского, рожденного в колонии Тарговеке дня 24 августа текущего года в девятом часу утра от его супруги Бальбины из Яновских, 31 года. Ребенку этому на Св. Крещении, сегодня состоявшемся, даны были имена Дюдвик Героним Ксаверий, родителями его крестными были Виктор Маковский и Наполеона Масловская, Ян Осуховский и Юстина Пржигодзкая, Александр Токаржевский и Фелиция Лончинская. Опоздание акта случилось «по причине интересов отца». Акт сей, явившемуся и свидетелям прочитан, и подписан был нами вместе с отцом и свидетелями. подписи. | | Лайк (1) |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Наверх ##
27 апреля 10:43 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 27 апреля 2025 7:40 Спасибо огромнейшее, если позволите, пару вопросов. У меня еще есть список из той же книги, откуда метрика, там это не мальчик, а девочка, как такое может быть? Под номером 165 - Смоленска Людвика (и №168 - та самая метрика), ошибка писаря? Сам документ переводить не надо, это просто вопрос И еще, а зачем у них так много крестных? Целая куча? В более поздних метриках все свелось к двум, а тут прям толпа.
 | | |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Наверх ##
27 апреля 11:09 27 апреля 19:44 И прошу перевести метрику о свадьбе Станислава и Бальбины Смоленских. С большой благодарностью к Вам Список браков переводить не нужно
    | | |
|