Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Zhuravleva31 Начинающий
Сообщений: 44 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 14 | >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 24 апреля 2025 19:54 Спасибо большое! Прошу помочь, пожалуйста, с переводом записи №65 Виктория Бартничук
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
25 апреля 12:37 25 апреля 14:10 simba_nat 4. Состоялось в Крылове дня 20 октября 1849 года в шестом часу вечером. Доводим до сведения, что в присутствии свидетелей Антония Вержховского, 55 лет, управляющего [казенным?] имуществом Крылова (?) и Владислава Жабского, 29 лет, заместителя Войта гимны Хустынне (?), брата нижепоименованного [новобрачного], в день сегодняшний был заключен религиозный брак между Элигиушем Жабицким, обряда латинского, первобрачным, учителем начальной школы, в Красноброде проживающим и родившимся, сыном покойного Адама и Марии здравствующей (досл. - живущей) из Гетрыковских (?) супругов Жабицких, Ofiсjalisty (?) Любартовских имуществ проживающих в деревне Млыниска, имеющим 23 полных года, и девицей Юлией, обряда греко-униатского (в 1849 году???), дочерью Онуфрия и Марианны из Ковшеничей супругов Сероцинских пробоща Крыловского (? а это здесь к чему, Онуфрий это пробощ, что ли? несогласованность в тексте), в Крылове родившейся и там же состоящей при родителях. Браку сему предшествовали три оглашения в днях 22, 26 апреля и 6 мая текущего года в Краснобродском приходе латинского обряда и 22, 29 июля и 5 августа текущего года в Крыловском приходе греко-униатского обряда. Также было оглашено разрешение [на брак] присутствующих при акте бракосочетания матери жениха и родителей новобрачной. Остановки брака не было. Новобрачные объявляют, что не заключили добрачного соглашения. Акт сей, прочитанный новобрачным и свидетелям, ими же был подписан. Подписи.
Zhuravleva31 65. Состоялось в деревне Хотычах 24 ноября 1843 года в двенадцатом часу в полдень. Явился Базилий Бартничук, 40 лет, в присутствии Михала Шимчука, 36 лет, Теодора Лесюка, 30 лет, все трое сельские хозяева из деревни Хотыч, и показал нам ребёнка женского пола, рождённого в Хотычах сегодня в 2 часа пополуночи от его жены Катажины из Божиков, 33 лет. Ребенку этому на Св. Крещении и бежмовании, сегодня проведённом, было дано имя Виктория, а крестными родителями были Филип Супрунюк и Магдалена ...ова (?). Акт этот, явившемуся и свидетелям, не умеющим писать,прочитанный, мы подписали. Подпись Ксендза | | Лайк (1) |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Наверх ##
25 апреля 23:53 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 25 апреля 2025 12:37 Благодарю от всей души за перевод, а можно попросить еще свидеьельство о смерти Марианны Серочинскй (дев Ковшевич), благодарю
 | | |
Zhuravleva31 Начинающий
Сообщений: 44 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 14 | >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 25 апреля 2025 12:37 Спасибо большое за помощь! Хотела бы попросить ещё помочь в переводе записи о смерти Виктории #48
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
26 апреля 10:24 simba_nat 7. Состоялось в Крылове дня 20 января 1852 года в девятом часу утра. Явился Ксендз Михал Мальчинский, настоятель из Голубя, 54 года, и Антоний Верховский, 55 лет имеющий, управляющий имуществ Крылова, и объявили, что в день 17 текущего месяца и года в четвертом часу утра умерла в Крылове Марианна Сероцинская, 55 лет имеющая, дочь Ксендза* Петра и Анастасии из Ковшевичей бывшего настоятельства Подгурецкого прихода, оставив после себя овдовевшего Ксендза Онуфрия Сероцинского настоятеля [Крыловской греко-католического] прихода. По очном удостоверении в кончине Сероцинской Акт сей явившимся прочитан и ими же был подписан. Подписи. *Ксендзы греко-униатской церкви имели право заводить семью, в отличие от Ксендзов католической церкви, обязанных соблюдать целибат.
Zhuravleva31 48. Состоялось в Гурках (???) дня 26 августа 1922 года в десятом часу утра. Явились Ксендз Миколай Филипчук, 64 года, и Александр Ящук, 40 лет имеющий, оба сельские хозяева, проживающие в деревне Фалатычах, и объявили, что в день 24 августа текущего года в двенадцать часов в полдень умерла в деревне Фалатычах Виктория Гаврилюк, сельская хозяйка, жила лет 84, и там же проживающая, родившаяся в деревне Голычи, дочь Базилия Бартничука и жены его Катажины неизвестных родителей, вдова по Яну Гаврилюку. По очном удостоверении в кончине Виктории Гаврилюк Акт сей явившимся свидетелям прочитан и нами только был подписан. Подпись Ксендза. | | Лайк (3) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
26 апреля 10:59 Ruzhanna написал: [q] настоятельства[/q]
Здесь тоже нужно пояснение. Семейная пара титуловалась по чину мужа с добавлением окончания -ство. Если муж, например, капитан, пара - капитанство. В данном случае муж - пробощ, пара "пробощство". Строго говоря, здесь не совсем верно. Слово "пробощ" использовалось, как правило, только для настоятелей-католиков. Униатских настоятелей называли парохами. | | Лайк (1) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1640 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1190 | Наверх ##
26 апреля 11:20 Czernichowski Спасибо за разъяснение, а я-то думала, что еще за пробощство. | | |
olgowi4d Беларусь,г. Гродно Сообщений: 163 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1362
| Наверх ##
26 апреля 15:47 26 апреля 15:48 Прошу помощи в прочтении записи( в самом низу) за 1824 г.: Андрей Львович,.....солдат(?),......,.....,... жил 50 лет.
 --- Ищу сведения об упоминании фамилии ЛЬВОВИЧ,Ольгович,в 18-19 вв. на территории Гродненского и Лидского уездов,а также Гродненского казённого
лесничества в начале 19 века.
| | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
26 апреля 18:38 Ruzhanna написал: [q] Спасибо за разъяснение, а я-то думала, что еще за пробощство.[/q]
Если учесть, что точно так же назывался сам уряд в обезличенном виде, то бывает сложно разобраться (например, "такой-то был кандидатом на пробощство такое-то"). А в случае уряда старосты и вовсе тройной смысл. Староство в географическом смысле, староство, как уряд, и староство - титулование старосты с женой. Я как-то нарвался на такое, чуть крыша не съехала, пока разобрался. | | Лайк (1) |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Наверх ##
26 апреля 23:04 Прошу помощи в переводе метрики о рождении Людвики 1835 г р №168. Благодарю от всей души за вашу заботу!
 | | |
|