Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1246 1247 1248 1249 1250 * 1251 1252 1253 1254 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3743
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2516

89088308926 написал:
[q]
про второй лист я имею ввиду что нам его скинули тоже.. но я не понимаю что там есть об антоне савицком ?
[/q]


Нет там вообще фамилии Савицкий. Зачем Вам это "скинули", не знаю. Может, просто потому, что это первый лист 1847 года? Хотя никакой дополнительной информации он не дает.
galina78

Санкт-Петербург
Сообщений: 122
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48

Czernichowski написал:
[q]

galina78 написал:
[q]

При венчании имя невесты как будет праильно читаться:Маргаре(и) та или Малгожата? В записи о смерти она записана как Маргита, это одно и тоже имя или разные?
[/q]



Малгожата - польское написание канонического имени св. Маргариты. Так что да, одно имя.
[/q]


Спасибо за помощь Вам.
---
ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины
Natali_Shalkouskaya
Новичок

Минск
Сообщений: 18
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 14
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом первой записи (книга регистрации бракосочетаний)

Прикрепленный файл: IMG_20241002_192030.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3743
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2516

Natali_Shalkouskaya написал:
[q]
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом первой записи (книга регистрации бракосочетаний)
[/q]



И снова о том же. Не надо резать!!! Страницы нужны ЦЕЛИКОМ. Вас уже просили об этом. В данном случае я вообще не понял, зачем было обрезать страницу справа и слева? Смысл в чем?

Год 1822, день все же виден, 30. Месяца не видно, обрезан вероятно. Могу предположить, что октябрь, по началу обрезанного слова справа, хотя и непонятно, что там за графа.

После вышедших трех объявлений в праздничные дни, и после проведенной предбрачной св. исповеди, после рассмотрения препятствий браку, когда никаких не обнаружил, благословил и утвердил брак взаимно присягнувшим между собой вдовцу Силку Шалковскому с девкой Магдаленой Ст(ау)пёнковой (можно по-разному прочесть выделенное скобками), оба из деревни Свядицы, прихожане церкви Свядзкой свидетелями были Антон Вишневский, Адам Дзёмка из деревни Свядицы.



Лайк (2)
Natali_Shalkouskaya
Новичок

Минск
Сообщений: 18
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 14
Спасибо большое, правила поняла, исправлюсь

Mikhail23
Новичок

Екатеринбург
Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 4
Всем доброго времени суток!

Помогите пожалуйста перевести строчку.

Прикрепленный файл: Снимок экрана 2024-10-03 в 18.05.52.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1632
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1179
Mikhail23
деревня Мон...лишки (?)
9
[працо]витый Михал Кшижановский (Кржижановский) и Марианна Ка(у)нсевичевна, девица
Александр Лахович
[працо]витые Матеуш Станкевич и Мач(ц)ей Базевич


PS Целый день себя уговаривала заняться этим огрызком. Ну читайте же вы форум, прямо над вашим сообщением написано:

Czernichowski написал:
[q]
Не надо резать!!! Страницы нужны ЦЕЛИКОМ.
[/q]

Что же у вас у всех руки чешутся всё обрезать?


Лайк (2)
Meway
Участник

Сообщений: 89
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 42
Доброго дня форумчане!

Нужна помощь с переводом записи о бракосочетании моих предков.

Прикрепленный файл: Screenshot_20240514_013226.jpeg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12088
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7998

Meway написал:
[q]
Доброго дня форумчане!
Нужна помощь с переводом записи о бракосочетании моих предков.
[/q]

Czernichowski написал:
[q]
Не надо резать!!! Страницы нужны ЦЕЛИКОМ.
[/q]

Качество скана низкое. Зачем его в таком виде выкопировали?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Meway
Участник

Сообщений: 89
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 42

GrayRam написал:
[q]

Meway написал:
[q]

Доброго дня форумчане!
Нужна помощь с переводом записи о бракосочетании моих предков.
[/q]


Czernichowski написал:
[q]

Не надо резать!!! Страницы нужны ЦЕЛИКОМ.
[/q]


Качество скана низкое. Зачем его в таком виде выкопировали?
[/q]

Оно в таком качестве и было.

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1246 1247 1248 1249 1250 * 1251 1252 1253 1254 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈