Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| galina78 Санкт-Петербург Сообщений: 122 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 50
| Наверх ##
2 октября 2024 14:31 Czernichowski написал: [q] galina78 написал:
[q] Помогите прочитань название деревни невесты под номером 10.деревня в Латвии.
[/q]
Прочитать можно, важно найти такое. Карина увидела сходное с "из Сыржова". Я бы сказал, что вероятнее "из Сышова" (z Syszowa). А если посмотреть на карту Шуберта, то есть там недалеко от Вашей Плоскины селение Шишово (на гугл-картах Sišova). Кажется мне, что это оно может быть.
[/q]
Точно, Сишова(в таком написании часто встречала). Спасибо вам огромное. И еще один вопрос сразу забыла спросить. При венчании имя невесты как будет праильно читаться:Маргаре(и) та или Малгожата? В записи о смерти она записана как Маргита, это одно и тоже имя или разные? --- ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины | | |
| 89088308926 Новичок
Сообщений: 7 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
2 октября 2024 17:10 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 2 октября 2024 13:07 спасибо вам огромное!!! про второй лист я имею ввиду что нам его скинули тоже.. но я не понимаю что там есть об антоне савицком ? что там за информация. или там может о браке родителей информация?? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
2 октября 2024 17:51 galina78 написал: [q] При венчании имя невесты как будет праильно читаться:Маргаре(и) та или Малгожата? В записи о смерти она записана как Маргита, это одно и тоже имя или разные?[/q]
Малгожата - польское написание канонического имени св. Маргариты. Так что да, одно имя. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
2 октября 2024 18:02 2 октября 2024 18:04 89088308926 написал: [q] про второй лист я имею ввиду что нам его скинули тоже.. но я не понимаю что там есть об антоне савицком ?[/q]
Нет там вообще фамилии Савицкий. Зачем Вам это "скинули", не знаю. Может, просто потому, что это первый лист 1847 года? Хотя никакой дополнительной информации он не дает. | | |
| galina78 Санкт-Петербург Сообщений: 122 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 50
| Наверх ##
2 октября 2024 18:16 Czernichowski написал: [q] galina78 написал:
[q] При венчании имя невесты как будет праильно читаться:Маргаре(и) та или Малгожата? В записи о смерти она записана как Маргита, это одно и тоже имя или разные?
[/q]
Малгожата - польское написание канонического имени св. Маргариты. Так что да, одно имя.[/q]
Спасибо за помощь Вам. --- ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины | | |
| Natali_Shalkouskaya Новичок
Минск Сообщений: 23 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
2 октября 2024 20:15 Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом первой записи (книга регистрации бракосочетаний)
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
3 октября 2024 7:59 Natali_Shalkouskaya написал: [q] Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом первой записи (книга регистрации бракосочетаний)[/q]
И снова о том же. Не надо резать!!! Страницы нужны ЦЕЛИКОМ. Вас уже просили об этом. В данном случае я вообще не понял, зачем было обрезать страницу справа и слева? Смысл в чем? Год 1822, день все же виден, 30. Месяца не видно, обрезан вероятно. Могу предположить, что октябрь, по началу обрезанного слова справа, хотя и непонятно, что там за графа. После вышедших трех объявлений в праздничные дни, и после проведенной предбрачной св. исповеди, после рассмотрения препятствий браку, когда никаких не обнаружил, благословил и утвердил брак взаимно присягнувшим между собой вдовцу Силку Шалковскому с девкой Магдаленой Ст(ау)пёнковой (можно по-разному прочесть выделенное скобками), оба из деревни Свядицы, прихожане церкви Свядзкой свидетелями были Антон Вишневский, Адам Дзёмка из деревни Свядицы. | | Лайк (2) |
| Natali_Shalkouskaya Новичок
Минск Сообщений: 23 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
3 октября 2024 8:17 Спасибо большое, правила поняла, исправлюсь
| | |
| Mikhail23 Новичок
Екатеринбург Сообщений: 4 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
3 октября 2024 16:10 3 октября 2024 16:10 Всем доброго времени суток!
Помогите пожалуйста перевести строчку.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1801 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1316 | Наверх ##
4 октября 2024 12:09 4 октября 2024 12:11 Mikhail23деревня Мон...лишки (?) 9 [працо]витый Михал Кшижановский (Кржижановский) и Марианна Ка(у)нсевичевна, девица Александр Лахович [працо]витые Матеуш Станкевич и Мач(ц)ей Базевич PS Целый день себя уговаривала заняться этим огрызком. Ну читайте же вы форум, прямо над вашим сообщением написано: Czernichowski написал: [q] Не надо резать!!! Страницы нужны ЦЕЛИКОМ. [/q]
Что же у вас у всех руки чешутся всё обрезать? | | Лайк (2) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change