Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1245 1246 1247 1248 1249 * 1250 1251 1252 1253 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3743
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517

89088308926 написал:
[q]
а на 2м листе вообще не пойму что то к нам имеет отношение???
[/q]


Интересный вопрос. А что именно к Вам должно иметь отношение?
Лайк (1)
galina78

Санкт-Петербург
Сообщений: 122
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48

Czernichowski написал:
[q]

galina78 написал:
[q]

Помогите прочитань название деревни невесты под номером 10.деревня в Латвии.

[/q]



Прочитать можно, важно найти такое. Карина увидела сходное с "из Сыржова". Я бы сказал, что вероятнее "из Сышова" (z Syszowa).
А если посмотреть на карту Шуберта, то есть там недалеко от Вашей Плоскины селение Шишово (на гугл-картах Sišova).
Кажется мне, что это оно может быть.
[/q]


Точно, Сишова(в таком написании часто встречала). Спасибо вам огромное. И еще один вопрос сразу забыла спросить. При венчании имя невесты как будет праильно читаться:Маргаре(и) та или Малгожата? В записи о смерти она записана как Маргита, это одно и тоже имя или разные?
---
ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины
89088308926
Новичок

Сообщений: 7
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 7
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 2 октября 2024 13:07
спасибо вам огромное!!! про второй лист я имею ввиду что нам его скинули тоже.. но я не понимаю что там есть об антоне савицком ? что там за информация. или там может о браке родителей информация??
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3743
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517

galina78 написал:
[q]
При венчании имя невесты как будет праильно читаться:Маргаре(и) та или Малгожата? В записи о смерти она записана как Маргита, это одно и тоже имя или разные?
[/q]


Малгожата - польское написание канонического имени св. Маргариты. Так что да, одно имя.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3743
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517

89088308926 написал:
[q]
про второй лист я имею ввиду что нам его скинули тоже.. но я не понимаю что там есть об антоне савицком ?
[/q]


Нет там вообще фамилии Савицкий. Зачем Вам это "скинули", не знаю. Может, просто потому, что это первый лист 1847 года? Хотя никакой дополнительной информации он не дает.
galina78

Санкт-Петербург
Сообщений: 122
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48

Czernichowski написал:
[q]

galina78 написал:
[q]

При венчании имя невесты как будет праильно читаться:Маргаре(и) та или Малгожата? В записи о смерти она записана как Маргита, это одно и тоже имя или разные?
[/q]



Малгожата - польское написание канонического имени св. Маргариты. Так что да, одно имя.
[/q]


Спасибо за помощь Вам.
---
ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины
Natali_Shalkouskaya
Новичок

Минск
Сообщений: 18
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 14
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом первой записи (книга регистрации бракосочетаний)

Прикрепленный файл: IMG_20241002_192030.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3743
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517

Natali_Shalkouskaya написал:
[q]
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом первой записи (книга регистрации бракосочетаний)
[/q]



И снова о том же. Не надо резать!!! Страницы нужны ЦЕЛИКОМ. Вас уже просили об этом. В данном случае я вообще не понял, зачем было обрезать страницу справа и слева? Смысл в чем?

Год 1822, день все же виден, 30. Месяца не видно, обрезан вероятно. Могу предположить, что октябрь, по началу обрезанного слова справа, хотя и непонятно, что там за графа.

После вышедших трех объявлений в праздничные дни, и после проведенной предбрачной св. исповеди, после рассмотрения препятствий браку, когда никаких не обнаружил, благословил и утвердил брак взаимно присягнувшим между собой вдовцу Силку Шалковскому с девкой Магдаленой Ст(ау)пёнковой (можно по-разному прочесть выделенное скобками), оба из деревни Свядицы, прихожане церкви Свядзкой свидетелями были Антон Вишневский, Адам Дзёмка из деревни Свядицы.



Лайк (2)
Natali_Shalkouskaya
Новичок

Минск
Сообщений: 18
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 14
Спасибо большое, правила поняла, исправлюсь

Mikhail23
Новичок

Екатеринбург
Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 4
Всем доброго времени суток!

Помогите пожалуйста перевести строчку.

Прикрепленный файл: Снимок экрана 2024-10-03 в 18.05.52.png
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1245 1246 1247 1248 1249 * 1250 1251 1252 1253 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈