Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Вано Сообщений: 300 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 245 | Наверх ##
29 марта 2024 19:44 29 марта 2024 23:27 Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобрать возраст родителей и имя/фамилию их родителей. Тут две записи, в которых эта информация должна повторяться: 218 запись о рождении Михаила в 1819 году сына Войцеха Носаля и Марианны Салаш 219 запись о рождении Марцина в 1826 году сына Войцеха Носаля и Марианны Салаш (из двух частей 219 и оборот - лист 100 это продолжение записи 219) Не могу разобрать родителей. Frantzka Kiera Франижка Киера? Кто это? Мать Войцеха? Но ее не видно во второй записи. Войцеху и Марианне в 1826 году по 36 лет? Указаны там имена родителей Войцеха и Марианны? Источник: https://geneteka.genealodzy.pl..._date=1826
   | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3775 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2537
| Наверх ##
30 марта 2024 6:38 30 марта 2024 6:41 Вано написал: [q] е могу разобрать родителей. Frantzka Kiera Франижка Киера? Кто это? Мать Войцеха? Но ее не видно во второй записи. Войцеху и Марианне в 1826 году по 36 лет? Указаны там имена родителей Войцеха и Марианны?
[/q]
Нет там дедов. 1819 год. ...Явился Войцех Носаль, парубок (батрак), служащий у Францишка Кера, господаря, в деревне Крупе оседлого, лет 30 имеющего (возраст Войцеха, понятно), и в этой же деревне в доме у Яхима Лапчинского жительство имеющий, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в доме вышеназванного Лапчинского под № 3 дня 29 сентября текущего года в двенадцатом часу в полдень, сообщив, что рожден от него и Марианны из Шаласов, его супруги, также 30 лет, и что желание его дать ему имя Михал… В 1826 году Войцех уже сам господарь, и возраст у обоих супругов 36 лет. P.S. Если бы просили дословный перевод, его бы и получили. Переводчиков жалко? Так здесь вроде никто не жалуется. | | Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3775 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2537
| Наверх ##
30 марта 2024 7:00 AlexeyIgn написал: [q] Миалковских [/q]
Буквенное сочетание -io- переводилось в 19 веке, как -ио- (точнее -io- в старой орфографии) потому, что буква -ё-, введенная Екатериной 2, очень долго приживалась. С сочетанием -ia- таких проблем не было, поэтому правильнее переводить через -я-. Мялковские. | | Лайк (4) |
scarface-86 Сообщений: 598 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 194
| Наверх ##
30 марта 2024 14:45 добрый день. помогите понять к какому костелу относятся записи
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3775 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2537
| Наверх ##
30 марта 2024 16:26 scarface-86 написал: [q] помогите понять к какому костелу относятся записи[/q]
Ружинский костел (30 км на запад от Сквиры) | | Лайк (2) |
scarface-86 Сообщений: 598 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 194
| Наверх ##
30 марта 2024 20:24 Помогите здесь имена прочитать
 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12112 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8016 | Наверх ##
30 марта 2024 21:05 Умер мещанин Валентий Оржеховский 60 л. Оставил вдовой Еву с Триблов и сына Иосифа --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
evva Санкт-Петербург Сообщений: 7122 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2904 | Наверх ##
31 марта 2024 16:52 Пожалуйста, переведите мне некролог. ( в рамке)
 --- С уважением. Евгения
дневник evva
Бриф (Brieff) из Эльзаса в СПб и Киеве, Кутузовы (Новг. губ); Хотяинцовы (Тульская, Рязанская губ); Мазуркевич (С.Пб, Польша, Вильнюс); Лукины (Москва, СПб, Новг.губ.), Думенские и Феоктистовы( Москва) | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1656 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1210 | Наверх ##
31 марта 2024 17:21 evva Вчера скончался Генерал-лейтенант сенатор Игнацы Мазуркевич. Осиротевшая семья приглашает на траурное богослужение завтра в 11 часов утра в приходской костел Св. Александра, а затем на проводы праха в 5-м часу пополудни до Мокотовской заставы, откуда [они далее] перевезены будут в город Черск, где и похоронены в семейном склепе.
в тексте ошибка: вместо familijnym написано amilijnym | | Лайк (2) |
evva Санкт-Петербург Сообщений: 7122 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2904 | Наверх ##
31 марта 2024 17:41 У меня есть несколько метрических записей, сделанных в Вильно на латинском. Подскажите, пожалуйста, кто-нибудь может помочь с переводом? --- С уважением. Евгения
дневник evva
Бриф (Brieff) из Эльзаса в СПб и Киеве, Кутузовы (Новг. губ); Хотяинцовы (Тульская, Рязанская губ); Мазуркевич (С.Пб, Польша, Вильнюс); Лукины (Москва, СПб, Новг.губ.), Думенские и Феоктистовы( Москва) | | |
|