Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
IrenaWaw Сообщений: 1690 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1096
| Наверх ##
21 февраля 2022 21:40 21 февраля 2022 22:04 kostya_db написал: [q] IrenaWaw Огромное спасибо за помощь, очень признателен!
IrenaWaw написал:
[q] И где здесь Марианна Адамкевич?
[/q]
С ней запутанная история... В записи о рождении за 1842 год в Петркове Трибунальском рождена у Антония Адамкевич и Домицеллы Пех, названа Марианной. Имя везде кроме последней записи о смерти Марианна. В 1859 году в Яцково в приходе Попово Церковное в 17 лет Марианна родила внебрачную дочь, в метрике записана как дочь Петра и Марианны Адамкевичей. Затем в 1865 году в Попово Церковном выходит замуж за Михаила Каржевского, в записи о венчании написано, что она дочь покойного Петра и Агнешки неизвестного дома, супругов Адамкевичей. И вот запись о смерти за 1919 где она записана как дочь Петра и Агнешки Адамских.
В Петркове больше никакие Марианны у Адамкевичей не рождались. По братьям и сестрам и детям всё нашел, всё совпадает, все перемещения тоже. Возможно родители умерли рано, а может имена их скрыла при рождении внебрачного ребенка и так и пошло дальше. А может это вообще двойные имена были - никак не могу понять. То что Марианну в доме престарелых записали в документах о смерти как Марию и девичью фамилию вместо Адамкевич вписали Адамских - это бывает. А вот с родителями путаница.[/q]
Путаница не только с родителями и фамилией, как раз имя Марья= Марианна это нормально. Так как именем Марья ребёнка называть было нельзя, поэтому запрет обходили именем Марианна. А вот улицы Гродзкой в 1919 году я не знаю. Есть (и была) Новогродзка, но там приход св. Барбары, а св. Михала - это другой район, Мокотув. Может, я приход не так прочитала? Проверю. Ps Все я правильно прочитала, хотя почерк не очень. В интернете нет но, насколько знаю, в самом начале Мокотова - если рассматривать как Мокотув, то есть ещё в Средьместье, небольшой отрезок улицы назывался Гродзкой, а Ее продолжение уже на Охоте, - Новогродзкой. Но все же до парафии св. Михала там далековато, хотя от того участка улицы по направлению к Политехнике - это все приход св. Михала. Сам костёл намного дальше. | | |
Malus_domestica Сообщений: 118 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5100
| Наверх ##
21 февраля 2022 22:46 Уважаемые друзья! Помогите, пожалуйста, перевести. Слева запись № 35
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3710 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2491
| Наверх ##
22 февраля 2022 8:41 Malus_domestica
Состоялось в Пабяницах 22.09.1829 в восьмом часу утра. Явились Кароль Прибс, ткач полотна 29 лет, и Кароль Мюллер, ткач полотна 34 лет, оба в Пабяницах проживают, и сообщили нам, что дня 20 текущего месяца в одиннадцатом часу ночи умерла Кристина Вильгельмина Прибс, дочь Кароля и Иоанны Кристианы из Вендлеров, супругов Прибс, здесь в Пабяницах проживающих, шести недель от роду. После очного удостоверения в смерти Кристины Вильгельмины Прибс, акт этот, явившимся прочитанный, из которых первый отец умершей, только нами был подписан, поскольку никто из явившихся писать не умеет. Подпись | | Лайк (1) |
tat_nik Санкт-Петербург Сообщений: 501 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 437 | Наверх ##
22 февраля 2022 10:04 Уважаемые фоумчане, простите, пожалуйста, мое невежество, не могли бы Вы перевести фразу "w wojsku radzieckim w latach"? Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956 Это Советская армия или нет? И еще, может, не совсем по теме: могла ли фамилия Шадзевский превратиться в фамилию Шадевский? | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1605 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1158 | Наверх ##
22 февраля 2022 10:59 22 февраля 2022 11:00 tat_nik написал: [q] Уважаемые фоумчане, простите, пожалуйста, мое невежество, не могли бы Вы перевести фразу "w wojsku radzieckim w latach"? Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956 Это Советская армия или нет? И еще, может, не совсем по теме: могла ли фамилия Шадзевский превратиться в фамилию Шадевский?[/q]
Так вы всё cfvb и перевели, можно сказать. Павел Шадзевский (могла, могла фамилия превратиться в Шадевский  ) сын Андрея, родился в дер. Юровичи Полоцкого района Витебской области, [служил] в Советской Армии с 1934 по 1956 год. | | Лайк (2) |
IrenaWaw Сообщений: 1690 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1096
| Наверх ##
22 февраля 2022 11:55 tat_nik написал: [q] Уважаемые фоумчане, простите, пожалуйста, мое невежество, не могли бы Вы перевести фразу "w wojsku radzieckim w latach"? Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956 Это Советская армия или нет? И еще, может, не совсем по теме: могла ли фамилия Шадзевский превратиться в фамилию Шадевский?[/q]
Странный какой-то перевод, откуда это? Район - powiat Но с районом ещё как-то можно согласиться, а область - должно быть написано obwód И в 1934 советской армии не было, была Красная армия. | | Лайк (2) |
Malus_domestica Сообщений: 118 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5100
| Наверх ##
22 февраля 2022 12:47 Многоуважаемый Czernichowski!Спасибо большое. С наступающим Вас праздником! | | |
elena7820Участник  Москва Сообщений: 73 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 80 | Наверх ##
22 февраля 2022 13:48 Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.
  --- Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М | | |
IrenaWaw Сообщений: 1690 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1096
| Наверх ##
22 февраля 2022 13:53 elena7820 написал: [q] Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.[/q]
Это не польский | | |
elena7820Участник  Москва Сообщений: 73 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 80 | Наверх ##
22 февраля 2022 13:56 22 февраля 2022 13:59 IrenaWaw написал: [q] elena7820 написал:
[q] Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.
[/q]
Это не польский
[/q]
Значит я ошиблась!? Прошу прощения, а какой же не подскажете? --- Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М | | |
|