Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
tat_nik Санкт-Петербург Сообщений: 587 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 478 | Наверх ##
22 февраля 2022 10:04 Уважаемые фоумчане, простите, пожалуйста, мое невежество, не могли бы Вы перевести фразу "w wojsku radzieckim w latach"? Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956 Это Советская армия или нет? И еще, может, не совсем по теме: могла ли фамилия Шадзевский превратиться в фамилию Шадевский? | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
22 февраля 2022 10:59 22 февраля 2022 11:00 tat_nik написал: [q] Уважаемые фоумчане, простите, пожалуйста, мое невежество, не могли бы Вы перевести фразу "w wojsku radzieckim w latach"? Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956 Это Советская армия или нет? И еще, может, не совсем по теме: могла ли фамилия Шадзевский превратиться в фамилию Шадевский?[/q]
Так вы всё cfvb и перевели, можно сказать. Павел Шадзевский (могла, могла фамилия превратиться в Шадевский  ) сын Андрея, родился в дер. Юровичи Полоцкого района Витебской области, [служил] в Советской Армии с 1934 по 1956 год. | | Лайк (2) |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1110
| Наверх ##
22 февраля 2022 11:55 tat_nik написал: [q] Уважаемые фоумчане, простите, пожалуйста, мое невежество, не могли бы Вы перевести фразу "w wojsku radzieckim w latach"? Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956 Это Советская армия или нет? И еще, может, не совсем по теме: могла ли фамилия Шадзевский превратиться в фамилию Шадевский?[/q]
Странный какой-то перевод, откуда это? Район - powiat Но с районом ещё как-то можно согласиться, а область - должно быть написано obwód И в 1934 советской армии не было, была Красная армия. | | Лайк (2) |
| Malus_domestica Сообщений: 102 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5501
| Наверх ##
22 февраля 2022 12:47 Многоуважаемый Czernichowski!Спасибо большое. С наступающим Вас праздником! | | |
elena7820Участник  Москва Сообщений: 73 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 92 | Наверх ##
22 февраля 2022 13:48 Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.
  --- Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1110
| Наверх ##
22 февраля 2022 13:53 elena7820 написал: [q] Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.[/q]
Это не польский | | |
elena7820Участник  Москва Сообщений: 73 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 92 | Наверх ##
22 февраля 2022 13:56 22 февраля 2022 13:59 IrenaWaw написал: [q] elena7820 написал:
[q] Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.
[/q]
Это не польский
[/q]
Значит я ошиблась!? Прошу прощения, а какой же не подскажете? --- Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1110
| Наверх ##
22 февраля 2022 14:06 Я не настолько полиглот) Возможно, литовский | | Лайк (2) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
22 февраля 2022 14:29 22 февраля 2022 14:30 elena7820
Мне кажется, судя по обращению, открытка написана по-эстонски. На ВГД есть эстонская ветка, попросите там перевести. | | Лайк (2) |
tat_nik Санкт-Петербург Сообщений: 587 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 478 | Наверх ##
22 февраля 2022 14:31 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 22 февраля 2022 10:59 Спасибо огромное! Значит, я правильно стала смотреть на ПамятиНарода) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change