Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 834 835 836 837 838 * 839 840 841 842 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Malus_domestica

Сообщений: 102
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 5501
Многоуважаемый Czernichowski!
Спасибо большое. С наступающим Вас праздником! triumph.gif

elena7820
Участник

elena7820

Москва
Сообщений: 73
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 92
Всем доброго времени суток!
Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.

Прикрепленный файл: Открытое письмо ,Польша.jpegОткрытое письмо Польша.jpeg, 167059 байт
---
Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1110

elena7820 написал:
[q]
Всем доброго времени суток!
Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.
[/q]

Это не польский

elena7820
Участник

elena7820

Москва
Сообщений: 73
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 92

IrenaWaw написал:
[q]

elena7820 написал:
[q]

Всем доброго времени суток!
Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.
[/q]


Это не польский

[/q]

Значит я ошиблась!?
Прошу прощения, а какой же не подскажете?

---
Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1110
Я не настолько полиглот)
Возможно, литовский
Лайк (2)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292
elena7820

Мне кажется, судя по обращению, открытка написана по-эстонски. На ВГД есть эстонская ветка, попросите там перевести.
Лайк (2)
tat_nik

tat_nik

Санкт-Петербург
Сообщений: 587
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 478
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 22 февраля 2022 10:59

Спасибо огромное! Значит, я правильно стала смотреть на ПамятиНарода)
tat_nik

tat_nik

Санкт-Петербург
Сообщений: 587
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 478
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 22 февраля 2022 11:55

Это я письмо получила вот такое: "In Jurowicze village was born Paweł Szadziewski s. Andrzeja in 1911. Later he was living in Połock. It is possible that he is the son of Pelagia Szadziewska born Iwanow. Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956," Все понятно, но я почему-то засомневалась, действительно ли "wojsku radzieckim w latach" - это в Красной - Советской армии, и решила уточнить, но уже нашла на ПамятиНарода и по другим ссылкам, так что простите, пожалуйста, за беспокойство
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1110

tat_nik написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 22 февраля 2022 11:55

Это я письмо получила вот такое: "In Jurowicze village was born Paweł Szadziewski s. Andrzeja in 1911. Later he was living in Połock. It is possible that he is the son of Pelagia Szadziewska born Iwanow. Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956," Все понятно, но я почему-то засомневалась, действительно ли "wojsku radzieckim w latach" - это в Красной - Советской армии, и решила уточнить, но уже нашла на ПамятиНарода и по другим ссылкам, так что простите, пожалуйста, за беспокойство
[/q]

Вы меня нисколько не потревожили)
Удивлена, скажем, несколько неточно-поверхностным выражениям.
Лайк (2)
elena7820
Участник

elena7820

Москва
Сообщений: 73
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 92

Ruzhanna написал:
[q]
elena7820

Мне кажется, судя по обращению, открытка написана по-эстонски. На ВГД есть эстонская ветка, попросите там перевести.
[/q]



Спасибо Карина! Я так тоже подумала уже , что язык эстонский.
---
Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 834 835 836 837 838 * 839 840 841 842 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈