Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Malus_domestica Сообщений: 102 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5501
| Наверх ##
22 февраля 2022 12:47 Многоуважаемый Czernichowski!Спасибо большое. С наступающим Вас праздником! | | |
elena7820Участник  Москва Сообщений: 73 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 92 | Наверх ##
22 февраля 2022 13:48 Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.
  --- Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1110
| Наверх ##
22 февраля 2022 13:53 elena7820 написал: [q] Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.[/q]
Это не польский | | |
elena7820Участник  Москва Сообщений: 73 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 92 | Наверх ##
22 февраля 2022 13:56 22 февраля 2022 13:59 IrenaWaw написал: [q] elena7820 написал:
[q] Всем доброго времени суток! Прошу помочь мне сделать перевод с польского языка на русский, с открытых писем из личного архива. Письма предположительно писались моим / моему двоюродному прадеду -поляку Тарашкевичу В.В., который был родом из г.Сувалки.
[/q]
Это не польский
[/q]
Значит я ошиблась!? Прошу прощения, а какой же не подскажете? --- Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1110
| Наверх ##
22 февраля 2022 14:06 Я не настолько полиглот) Возможно, литовский | | Лайк (2) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
22 февраля 2022 14:29 22 февраля 2022 14:30 elena7820
Мне кажется, судя по обращению, открытка написана по-эстонски. На ВГД есть эстонская ветка, попросите там перевести. | | Лайк (2) |
tat_nik Санкт-Петербург Сообщений: 587 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 478 | Наверх ##
22 февраля 2022 14:31 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 22 февраля 2022 10:59 Спасибо огромное! Значит, я правильно стала смотреть на ПамятиНарода) | | |
tat_nik Санкт-Петербург Сообщений: 587 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 478 | Наверх ##
22 февраля 2022 14:36 >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 22 февраля 2022 11:55 Это я письмо получила вот такое: "In Jurowicze village was born Paweł Szadziewski s. Andrzeja in 1911. Later he was living in Połock. It is possible that he is the son of Pelagia Szadziewska born Iwanow. Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956," Все понятно, но я почему-то засомневалась, действительно ли "wojsku radzieckim w latach" - это в Красной - Советской армии, и решила уточнить, но уже нашла на ПамятиНарода и по другим ссылкам, так что простите, пожалуйста, за беспокойство | | Лайк (1) |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1110
| Наверх ##
22 февраля 2022 14:48 tat_nik написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 22 февраля 2022 11:55
Это я письмо получила вот такое: "In Jurowicze village was born Paweł Szadziewski s. Andrzeja in 1911. Later he was living in Połock. It is possible that he is the son of Pelagia Szadziewska born Iwanow. Paweł Szadziewski s. Andrzeja (*1911), Павел Андреевич Шадевский, ur. we wsi Jurowicze, rejon połocki, obł. witebska, w wojsku radzieckim w latach 1934-1956," Все понятно, но я почему-то засомневалась, действительно ли "wojsku radzieckim w latach" - это в Красной - Советской армии, и решила уточнить, но уже нашла на ПамятиНарода и по другим ссылкам, так что простите, пожалуйста, за беспокойство[/q]
Вы меня нисколько не потревожили) Удивлена, скажем, несколько неточно-поверхностным выражениям. | | Лайк (2) |
elena7820Участник  Москва Сообщений: 73 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 92 | Наверх ##
22 февраля 2022 14:56 Ruzhanna написал: [q] elena7820
Мне кажется, судя по обращению, открытка написана по-эстонски. На ВГД есть эстонская ветка, попросите там перевести.[/q]
Спасибо Карина! Я так тоже подумала уже , что язык эстонский. --- Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change