Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
29 сентября 2021 19:26 IrenaWaw написал: [q] А городские воззвания как раньше с титулом (титульной шапкой) короля должны быть с земской печатью. Фактически именно эти "экземпляры городских актов были не только подписаны земским писарем, а также скреплены печатью той земли, в которой подбивались годовые данные повята.[/q]
Про это? видел. --- ищу Панфилёнков | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
29 сентября 2021 21:06 29 сентября 2021 21:17 Panfilenok написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] А городские воззвания как раньше с титулом (титульной шапкой) короля должны быть с земской печатью. Фактически именно эти "экземпляры городских актов были не только подписаны земским писарем, а также скреплены печатью той земли, в которой подбивались годовые данные повята.
[/q]
Про это? видел.[/q] https://polona.pl/item/materya...o:metadataЗдесь есть описания. Но только печатей КП, не ВКЛ | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
29 сентября 2021 21:34 Пасип. Посмотрел. Ничего общего. Что ли докладик сделать на конференции? --- ищу Панфилёнков | | |
| Paval Hadzinski Менск Сообщений: 322 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 152
| Наверх ##
1 октября 2021 13:03 Добры дзень. Падкажыце, ці правільна разумею з дакумента, што Юзэф Драбышэўскі, яго сын Рыгор, яго сыны Марцін і Эліяш?
 --- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
Hics47 г. Бобруйск, Беларусь. Сообщений: 703 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1379 | Наверх ##
1 октября 2021 14:14 Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись из инвентаря 1748 года. Она ограничена запятыми.
 --- Большое спасибо каждому за помощь. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
2 октября 2021 10:20 Paval Hadzinski
По этой странице установить родство нельзя. Мартин, Илья, а потом Григорий, названы только наследниками. Никаких слов, указывающих на степени родства, нет. | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
2 октября 2021 10:26 Hics47
В 1001 раз: Если хотите получить реальную помощь в переводе, НЕ НУЖНО ВЫКЛАДЫВАТЬ ОБРЫВКИ! Структура данной записи не ясна. Если выложите всю страницу, возможно, будет более понятен данный обрывок. Интересующий кусок отметьте как-нибудь. | | |
Hics47 г. Бобруйск, Беларусь. Сообщений: 703 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1379 | Наверх ##
2 октября 2021 11:35 Czernichowski написал: [q] Hics47
В 1001 раз: Если хотите получить реальную помощь в переводе, НЕ НУЖНО ВЫКЛАДЫВАТЬ ОБРЫВКИ! Структура данной записи не ясна. Если выложите всю страницу, возможно, будет более понятен данный обрывок. Интересующий кусок отметьте как-нибудь.[/q]
Готово.
 --- Большое спасибо каждому за помощь. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
2 октября 2021 14:13 Hics47
Ну вот теперь структура понятна. Дается краткая характеристика хозяйств в следующем порядке: Количество дымов, кол-во сыновей, кол-во волов, кол-во лошадей, имена хозяина и его сыновей, кол-во земли (тяглой, приемной, вольной, пустой). Выделены два хозяйства. 1. Дым один, сыновей двое, волов два, лошадь одна, Сергей Зеньков, сыновья Асеп (Осип?), Амельян, тяглая четверть одна. 2. Дым один, сын один, лошадь одна, Денис Хамин, сын Евдоким, тяглая четверть одна. | | Лайк (1) |
Hics47 г. Бобруйск, Беларусь. Сообщений: 703 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 1379 | Наверх ##
2 октября 2021 14:31 Czernichowski написал: [q] Hics47
Ну вот теперь структура понятна. Дается краткая характеристика хозяйств в следующем порядке: Количество дымов, кол-во сыновей, кол-во волов, кол-во лошадей, имена хозяина и его сыновей, кол-во земли (тяглой, приемной, вольной, пустой). Выделены два хозяйства. 1. Дым один, сыновей двое, волов два, лошадь одна, Сергей Зеньков, сыновья Асеп (Осип?), Амельян, тяглая четверть одна. 2. Дым один, сын один, лошадь одна, Денис Хамин, сын Евдоким, тяглая четверть одна.
[/q]
Спасибо, хозяйства в инвентаре не пронумерованы, а так теперь будет проще отделять их хозяйства. --- Большое спасибо каждому за помощь. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change