Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 535 536 537 538 539 * 540 541 542 543 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
evva

evva

Санкт-Петербург
Сообщений: 7122
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 2899

Irina Ol написал:
[q]
"Кармазиновая" шляхта - подразумевается зажиточная шляхта (образно говоря - в "кармазиновых кафтанах", хотя не всегда это буквально соответствовало).
[/q]


Очень неожиданно. Век живи....Большое спасибо. Но пытаюсь все-таки подобрать более традиционное слово. Здесь может подойти "древнее" дворянство?

Geo Z. Спасибо.
---
С уважением. Евгения
дневник evva
Бриф (Brieff) из Эльзаса в СПб и Киеве, Кутузовы (Новг. губ); Хотяинцовы (Тульская, Рязанская губ); Мазуркевич (С.Пб, Польша, Вильнюс); Лукины (Москва, СПб, Новг.губ.), Думенские и Феоктистовы( Москва)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13232

evva написал:
[q]
Здесь может подойти "древнее" дворянство?
[/q]

Из старого шляхетного рода.
Lysogor
Участник

Калининград
Сообщений: 93
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 128

evva написал:
[q]
И еще: Popadłszy w nędzę po przejściu ciężkiej choroby, zatrudnił się jako palacz okrętowy na statkach pływających pomiędzy Ameryką Południową i Północną
[/q]

Впав в бедность из-за тяжелой болезни, устроился на работу корабельным кочегаром на суда, плавающие между Южной и Северной Америкой.
evva

evva

Санкт-Петербург
Сообщений: 7122
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 2899

Geo Z написал:
[q]
Из старого шляхетного рода.
[/q]


О! Спасибо, то что надо. Да, кстати правильно именно "шляхетного" или "шляхетского"?


Lysogor написал:
[q]
Впав в бедность из-за тяжелой болезни, устроился на работу корабельным кочегаром на суда, плавающие между Южной и Северной Америкой.
[/q]


Классно! Чувствовала, что Гугл переводит коряво, но не могла подобрать правильное слово "корабельным кочегаром"

---
С уважением. Евгения
дневник evva
Бриф (Brieff) из Эльзаса в СПб и Киеве, Кутузовы (Новг. губ); Хотяинцовы (Тульская, Рязанская губ); Мазуркевич (С.Пб, Польша, Вильнюс); Лукины (Москва, СПб, Новг.губ.), Думенские и Феоктистовы( Москва)
evva

evva

Санкт-Петербург
Сообщений: 7122
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 2899
Mazurkiewicz zaliczany jest do międzynarodowych seniorów lotnictwa z okresu poprzedzającego Wielką Wojnę

Перевод этого слово как-то портит все предложение. Как будет правильно и красиво?
---
С уважением. Евгения
дневник evva
Бриф (Brieff) из Эльзаса в СПб и Киеве, Кутузовы (Новг. губ); Хотяинцовы (Тульская, Рязанская губ); Мазуркевич (С.Пб, Польша, Вильнюс); Лукины (Москва, СПб, Новг.губ.), Думенские и Феоктистовы( Москва)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13232

evva написал:
[q]
Да, кстати правильно именно "шляхетного" или "шляхетского"?
[/q]

http://www.morfologija.ru/словоформа/шляхетный

http://www.morfologija.ru/словоформа/шляхетский
evva написал:
[q]
seniorów
[/q]



Сеньорами во многих языках часто называют людей пожилого возраста, либо более старших в какой-либо группе людей, сослуживцев и тп.
innamelnik

Минск
Сообщений: 125
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 66
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести.

Прикрепленный файл: GABr_LA_14_1_97_300.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1637
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1184

innamelnik написал:
[q]
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести.
[/q]


Справка

Управление гмины в Верховицах подтверждает, что в посемейных списках дер. Ясиневка указанной гмины на стр. 127 поз. 188/42 указан (записан) Щесюк Михаил Иванович, родившийся 16 мая 1884 года в деревне Ювсичи указанной гмины, усыновленный Стефаном Яковюком на основании распоряжения Губернской Палаты от 19 августа 1902 года № 9075.
Выдано Марии Кондратюк (урожденной Щесюк) для представление в судебные органы (?).

innamelnik

Минск
Сообщений: 125
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 66
Ruzhanna спасибо за перевод!
---
Ищу сведения о Будько, Марутич из Брестской области, Кульба из Витебской Области, Дроздов из Могилевской области
evva

evva

Санкт-Петербург
Сообщений: 7122
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 2899

Geo Z написал:
[q]

Сеньорами во многих языках часто называют людей пожилого возраста, либо более старших в какой-либо группе людей, сослуживцев и тп.

[/q]


Согласна, но в целом предложение получается несуразное. "Мазуркевич является одним из международных пожилых граждан авиации периода, предшествовавшего Великой войне ".
Может быть можно его заменить на " один из старейших международных ( иностранных?) авиаторов" ?
---
С уважением. Евгения
дневник evva
Бриф (Brieff) из Эльзаса в СПб и Киеве, Кутузовы (Новг. губ); Хотяинцовы (Тульская, Рязанская губ); Мазуркевич (С.Пб, Польша, Вильнюс); Лукины (Москва, СПб, Новг.губ.), Думенские и Феоктистовы( Москва)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 535 536 537 538 539 * 540 541 542 543 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈