Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 529 530 531 532 533 * 534 535 536 537 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Szkapa

Wladzislaw написал:
[q]
Русский язык там имеется ввиду именно русский. В передвоенной Польше в государственных школах/гимназиях украинский и белорусский языки не изучали. В Польской православной церкви рабочим языком был русский. Преподавание религии было обязательным. Для православных оно велось на русском.
[/q]

Украинский
http://www.pan.poznan.pl/nauki/N_211_09_Wroblewska.pdf

Maxim78
Участник

Сообщений: 93
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 47
День добрый.
Помогите плз.

Польский образца 1782 оказался мне ну совсем не по зубам(((
Жених Филип (.?.), невеста(вдова?) М(.?.) Бурая(?), невеста с застенка Погорелого.
В общем, одни догадки((((

Прикрепленный файл: 1782 Свадьба Филипа ... с М.. Бурая #7766982#245.jpg
Ivan Samtsevich

Ivan Samtsevich

г. Борисов, Беларусь
Сообщений: 597
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 10113
Maxim78, вы и тут "мучаете ... всех форумчан своим вопросами." lol.gif
Это не ваши Бурые; жених Пилип (т.е. Филипп) Улахович из дер.Страхи (походу, в 19 веке это будет заст. Страшное), а невеста Паланья (просторечное для Пелагеи) Басацкая из дер.Погорелое
---
Respect the Past. Create the Future.
Коммерческой генеалогией не занимаюсь и на вопросы в личку по этой тематике не отвечаю
Актуальный поиск:
Молчаны (дер. Ляды. Смиловичская вол.);
Жуки (дер. Жуки, Кореличская вол.);
село Верхняя Сыроватка, Сумский уезд
Maxim78
Участник

Сообщений: 93
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 47

Ivan Samtsevich написал:
[q]
Maxim78, вы и тут "мучаете ... всех форумчан своим вопросами."
Это не ваши Бурые; жених Пилип (т.е. Филипп) Улахович из дер.Страхи (походу, в 19 веке это будет заст. Страшное), а невеста Паланья (просторечное для Пелагеи) Басацкая из дер.Погорелое
[/q]


Ну во-первых - спасибо.
А во-вторых - видимо надо сделать мне перерыв, а то и вот уже чудиться мне то, чего нет.
Хотя - такой тут почерк, что жуть)
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692
Добрый вечер!

Будьте добры, подскажите пожалуйста, как правильно пишется на польском Ф.И.О. Ошип Цайковский Матсус.

Заранее благодарна 101.gif
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13268

Bones написал:
[q]
Ошип Цайковский Матсус.
[/q]
а это вообще не понятно, что за набор букв.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12316
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8236

Bones написал:
[q]
Будьте добры, подскажите пожалуйста, как правильно пишется на польском Ф.И.О. Ошип Цайковский Матсус.
[/q]

Предполагаю, что это Осип Чайковский Матеус?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13268

GrayRam написал:
[q]
Предполагаю
[/q]

Можно конечно так подумать, но непонятная очередность.
Нужон документ, откуда это взято.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Geo Z написал:
[q]
а это вообще не понятно, что за набор букв.
[/q]


GrayRam написал:
[q]
Предполагаю, что это Осип Чайковский Матеус?
[/q]

Это не я придумала смотреть здесь

Geo Z написал:
[q]
Нужон документ, откуда это взято
[/q]

Или здесь (в прикреплении то бишь). Как Вам удобней a_003.gif

Прикрепленный файл: 00001381.jpg
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13268

Bones написал:
[q]
Или здесь
[/q]

Да уж...
Явно тут напутано, да на слух писано.
Возможно имя Осип, а фамилия Чайковский и имя отца Матеуш.

Это в русском есть два варианта имени - Осип и Иосиф, а в польском один - Юзеф.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 529 530 531 532 533 * 534 535 536 537 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈