Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
GeorgeM Санкт-Петербург Сообщений: 114 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 120 | Наверх ##
9 октября 2019 20:13 GrayRam написал: [q] Предполагаю, что писарь пытался изобразить Аўтяўтiевiчы [/q]
Сколько людей столько мнений, так и с писарями, каждый писал название этого села по своему, даже в одном тексте по разному. Это, конечно, несколько затрудняет поиски, но я привык --- ВКЛ-Мозырское староство-Речицкий уезд - Автютевичи: Москаленко, Судас, Есьман, Лазько
ищу фото нижних чинов 330-го Златоустовского пехотного полка | | |
| Sipsikiarch Сообщений: 600 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 122
| Наверх ##
10 октября 2019 9:59 Добрый день. Прошу помочь с переводом.
 --- Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 октября 2019 16:20 Sipsikiarch
Состоялось в Домбе дня двадцать четвертого мая/пятого июня 1851 года вечером в седьмом часу. Явился Фридерик Вильгельм Брунн(не наверняка), подмастерье суконщицкий, в Домбе проживающий, 35 лет, и показал нам, в присутствии Фридерика Горн(Хорн), окупника (выкупившийся крестьянин), в Хвалборжицких Холендрах проживающего, 35 лет, и Эфраима Стей…(Stejnme?при таком почерке есть разные варианты), закристиана евангелического, в Домбе проживающего, 45 лет, ребенка мужского пола, рожденного в Хвалборжицких Холендрах (Cwalborzyckie Holendry) дня 17/29 мая текущего года в шестом часу утра, от его супруги Вильгельмины из Х(Г)ибнеров (Hybner), 28 лет. Ребенку этому сегодня на св. крещении в присутствии вышеназванных особ и Сусанны Кристины из Хельвиг Шейност (Szejnost?) 67 лет, даны имена Фридерик Эдвард. Свидетели не пишут. Прочитано и подписано. | | |
| Sipsikiarch Сообщений: 600 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 122
| Наверх ##
10 октября 2019 19:03 Спасибо большое. Не уверен, что мои родственники, но Фридрихи и Вильгельмы в родне прослеживаются. Как думаете что это за Домбе? Это же не Щецин? Документ найден в Великопольских метриках. Родственники жили в современной Всхове. Тогда Фрауштадт. --- Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
10 октября 2019 19:11 Sipsikiarch написал: [q] Это же не Щецин?[/q]
А Щецин при чем? | | |
| Sipsikiarch Сообщений: 600 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 122
| Наверх ##
10 октября 2019 19:58 --- Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 октября 2019 20:01 Sipsikiarch
Домбе (польск. Dąbie) это довольно крупный город, и прямо под этим названием, при том по-русски, обозначен на гугл-картах. Просто посмотрите. И недоумение Geo Z разделяю. До Щецина далеко, он вообще в составе Польши только с 1945 года появился. При чем здесь он? | | |
| Sipsikiarch Сообщений: 600 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 122
| Наверх ##
10 октября 2019 21:31 10 октября 2019 21:32 Czernichowski написал: [q] Sipsikiarch
Домбе (польск. Dąbie) это довольно крупный город, и прямо под этим названием, при том по-русски, обозначен на гугл-картах. Просто посмотрите. И недоумение Geo Z разделяю. До Щецина далеко, он вообще в составе Польши только с 1945 года появился. При чем здесь он?[/q]
Уважаемые, я приношу извинения, если задел чьи-то чувства, но первое, что выдаёт Гугл при запросе Dabie- это Щецин. А Википедия даёт два с половиной десятка разных Dabie. В Польше я был один раз, а география моего генеалогического древа даёт разброс от Владивостока до, извините, Бразилии. Так что имею права таких тонкостей не знать. --- Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn | | |
| cichocki Сообщений: 318 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 125
| Наверх ##
11 октября 2019 15:49 Переведите, пожалуйста! Уж и не знаю, мой ли это прадед или у них еще кто-то с таким именем до него был...Или он убавил свой возраст при женитьбе, тк там указан 1819 год рождения.(в Захарцеве)
 --- petrcichocki | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
12 октября 2019 9:19 12 ноября 1809 года я, тот же, окрестил ребенка именами Людвик, Михал, Андрей из Авеллино, рожденного 10-го дня этого месяца, сына вельможных господ Виталиса и Анны из дома Яблонских, подстолянки земли ломжинской, Цихоцких, подвоеводов земли ломжинской, супругов. Родителями крестными были Я(сно)В(ельможный) пан Людвик Крушевский, староста васильковский, хорунжий земли Бельской, с вельможной пани Теклой Гржималиной.
1819 год рождения Вашего Людвика в этой же семье подтвержден многими записями. По какой причине он мог бы уменьшить свой возраст, непонятно. Проверьте точность этой записи по соседним. Если ошибки нет, и год точно1809, то, возможно, этот ребенок впоследствии умер, а в 1819 родился уже Ваш Людвик. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change