Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 39 40 41 42  43 44 45 46 47 ... 1433 1434 1435 1436 1437 1438 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
IAA
ФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)

IAA

Россия-матушка
Сообщений: 938
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 38
Ярослав
Там на странице плохой текст, нет особых польских букв L, A, E, и других.
Перевёл почти дословно, стиль изложения из той эпохи. Далее текст полегче. Но меня ждут другие дела.
Piotr, Ярослав
Всего наилучшего!
Piotr
Новичок

Wuppertal
Сообщений: 291
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 20
IAA,
widzisz, to jest tak: Ty piszesz o jednym, a ja - o drugim.
Nie ma problemu :-)
W Twoja znajomosc historii wierze. Chcialbym sie tylko czegos wiecej dowiedziec na temat historii Dragow-Sasow.
Jesli chcesz, przesle Ci na privat zdjecie herbu Sas, ktorym sie pieczetuje Dragffyfamilie z Beltek (dzisiaj Rumunia, kiedys nazywalo sie to miasto Krasnohorske Pohrade), potomkowie wojewodow / ksiazat Sasow z terenu Wegry-Rumunia-Moldawia.
Acha, czy wiesz moze cos na temat "Chronicon Dubnicense" ("Kronika z Dubnic") ktora jest prawdopodobnie wlasnie kronika rodu Sas- Drag?
Wiem tylko, ze cos takiego znaleziono, ale nie wiem, co zawiera :-(
---
> Modestia et Virtute <
IAA
ФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)

IAA

Россия-матушка
Сообщений: 938
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 38
Piotr это просто сайт за нами не успевает, покая пишу одну, вы уже написали другое.
ОК! :) :) :)

Я некоторые слова не понял.
Сможете перевести на английский или немецкий последние два абзаца.

(Сообщение отредактировал IAA 18 апр. 2005 21:07)

IAA
ФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)

IAA

Россия-матушка
Сообщений: 938
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 38
Piotr я нашел что-то о Chronicon Dubnicense на белорусском языке, попробую перевести на русский.

Вот перевод, самого текста нет только о том, что это за хроника. :|

Chronicon Dubnicense
Дубницкой хpониiкой (Chronicon Dubnicense) принято называть копiю неполного перевода общевенгеpской хpоники, переписанную около 1479—1480 г. в трансильванском городе Надзьварад (теперь Орадзя Марэ, Румынiя).
Основной текст хpониiки написан раньше: непосредственным ее источником являетса так наз. “Иллюстpованная хpонiка” (Chronicon Pictum), переписанная секешфехерварскім кусташом, капеланам короля Людвіка I Маpком Кальцi в 1358—1370 г. Последнюю называют еще собранием венгерских хронік XIV в., поскольку она также не являетса самостоятельным источником.
Chronicon Dubnicense в целом повторяет Chronicon Pictum Марка Кальцi. Все описания событий 1345—1355 г. составитель Дубницкой хронiкi позаимствовал из другого источника — хроники анонимного венгерского монаха–минорита (AnMin), участника походов Людвіка на Вел. Кн. Литовское в 1351—1352 г. Современная венгерская историография отождествляет его с придворным клириком Людвіка I Янышом Кецьи, который долгое время управлял школой при Эгерском монастыре миноритов и сопровождал короля в его литовских походах.

Сейчас ещё посмотрел один польский документ в формате PDF.
http://www.dubnica.sk/download/dn122004.pdf
Но там только про то, кто и когда перевёл эту хронику. Сами почитайте.

(Сообщение отредактировал IAA 18 апр. 2005 22:00)

Piotr
Новичок

Wuppertal
Сообщений: 291
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 20
IAA
widze, ze nie musze Ci juz nic tlumaczyc :-)
Bardzo Ci dziekuje za informacje na temat "Chronicon Dubnicense". Bede musial sprawdzic, jak sie to wszystko ma do Dragow-Sasow.
Szkoda, ze nie znam jezyka wegierskiego, bo ponoc w tamtejszych archiwach jest sporo dokumentow z tamtych czasow, majacych zwiazek z Sasami.
---
> Modestia et Virtute <
IAA
ФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)

IAA

Россия-матушка
Сообщений: 938
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 38
Piotr Tak,  je,zyk  wegierski  — to ciemnicа, ! :)
Yaroslav Strutynski
Начинающий

Yaroslav Strutynski

Украина
Сообщений: 39
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 2
очень прошу переведите сообщения Петра относительно герба ... уж очень хочется понять все что он говорит.

IAA  Вам от меня спасибо большое за помощь новичку.
Я приятно удивлен той взаимопомощи которая присутствует в форумах сайта vgd.ru
такое к сожалению очень редко встречается в современном "жестком" мире.
За последние несколько недель я очень неплохо продвинулся в изучении генеалогии и геральдики, во многом благодаря именно этому сайту.

---
Струтинские, Чернецкие, Ходаковские, Никончуки, Власовы, Арнаутовы
IAA
ФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)

IAA

Россия-матушка
Сообщений: 938
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 38
Piotr Насчёт "zdjecie herbu Sas, ktorym sie pieczetuje Dragffyfamilie". Думаю, что мне фотографии присылать не надо, пришлите их Ярославу. Почта его указана. Если Вы прочитали текст в PDF-формате, то поняли, что Хроника "Kronika z Dubnic" была переведена на польский язык и Вам туда в Дубницы надо просто съездить. Если запишите легенду, то принесите её сюда. Может кто-нибудь - Art или CARINA или Vineja - переведут текст для Ярослава.
У меня, к сожалению, Интернет по карточкам, на которых очень мало часов доступа. И я буду заходить сюда всё реже и реже. Но если у Вас уже есть текст хроники на польском языке, то пришлите мне его на мой e-mail с пометкой "od Piotr" или дайте тут URL-адрес.

(Сообщение отредактировал IAA 26 апр. 2005 18:55)

IAA
ФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)

IAA

Россия-матушка
Сообщений: 938
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 38
Yaroslav текст о Geneza Sasow я поместил выше. Кто-то действительно по возможности помогает, а кто-то лишь обещает.
Двое суток я вообще не заходил на форум, нет денег на долговременное присутствие, да и писем у меня много набирается.
Пётр сказал, что та легенда у него, как и у меня вызывает сомнения относительно правдоподобности. Но надо дорожить хотя бы тем, что есть.
Если уважаемая CARINA всё-таки переведёт вам весь текст легенды, то у вас уже будет 1 легенда по гербу и истории рода. :)

Пётр написал, что он слышал, что в "Chronicon Dubnicense" - ("Kronika z Dubnic") есть другая версия происхождения герба. Но, см. выше, я нашёл описание содержания хроники на белорусском языке и перевёл его.
Там говорится, что автор хроники, вероятно, Яныш Кецьи, но написана она на латинском языке. В pdf-документе по-польски написано, что эту хронику перевели на польский, видимо перевод должен храниться в музее Дубниц.
"Dragffy-familie z Beltek (dzisiaj Rumunia, kiedys nazywalo sie to miasto Krasnohorske Pohrade), potomkowie wojewodow / ksiazat Sasow z terenu Wegry-Rumunia-Moldawia. "
Пётр обещал прислать фото семьи  Драгффи из Белтека (из сегодняшней Румынии, когда-то этот город назывался Красногорске Пограде), потомков воевод и князей Сасов из терр. Венгрии-Румынии-Молдавии.
Читайте также выше текст к Петру.

(Сообщение отредактировал IAA 26 апр. 2005 19:00)

Piotr
Новичок

Wuppertal
Сообщений: 291
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 20
IAA,

przepraszam Cie bardzo, ale musze nieco sprostowac Twoje wypowiedzi:

1. Nie pisalem, ze "Kronika z Dubnic" zawiera druga wersje pochodzenia herbu, lecz ze byc moze zawiera dzieje rodzin, od ktorych wziely sie rody, pieczetujace sie Sasem.

2. Nie twierdzilem, ze owa kronika jest napisana po wegiersku, a jedynie, ze na Wegrzech jest duzo informacji na tematy, ktore mnie interesuja.

3. Z zalem musze wszystkich uprzedzic, ze na razie nie bede sie blizej interesowal ta kronika, gdyz po prostu nie mam na to czasu. Dlatego tez z gory przepraszam, ze nie dostarcze nikomu jej tekstu ani po polsku, ani po lacinie.

Перевод

"IAA,

Очень извиняюсь, но отчасти должен исправить Твои утверждения:

1. не писал, что  "Kronika z Dubnic" содержит другую версию происхождения герба, но что может содержит историю фамилий, от которых возникли роды, печатующиеся гербом SAS.

2. не утверждал, что данная Хроника написана по-венгерски, а только, что на венгерском есть много информации, которая меня интересует.

3. с сожалением должен всех предупредить, что пока не буду вплотную интересоваться этой Хроникой, т.к. просто не имею времени. Поэтому также заранее извиняюсь, что
не представлю никому ее текста ни на польском, ни на латыни."


(Сообщение отредактировал CARINA 21 апр. 2005 22:55)

---
> Modestia et Virtute <
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 39 40 41 42  43 44 45 46 47 ... 1433 1434 1435 1436 1437 1438 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈