Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
ksusha80 Удмуртская Республика Сообщений: 579 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 518 | Наверх ##
3 января 2019 13:10 3 января 2019 13:33 Добрый день! Подскажите пожалуйста как правильно на русском языке читать: KASJANOWICZ - Касьянович или Касианович?
--- Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы | | |
BibigonЧастный специалистВинница - Киев - Реховот - Одесса Сообщений: 1539 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1828 | Наверх ##
3 января 2019 13:44 ksusha80 написал: [q] обрый день! Подскажите пожалуйста как правильно на русском языке читать: KASJANOWICZ - Касьянович или Касианович?[/q]
А разве это не одно и то же? | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1817 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1335 | Наверх ##
3 января 2019 15:35 3 января 2019 15:39 Владимир Иванов А в записи эти фамилии употреблены в именительном падеже? Как там по смыслу выходит? Просто если не в именительном, то там может быть какое-то падежное окончание, характерное для латышского языка, и для точного определения фамилии его надо или отбросить, или букву заменить. В Польше есть фамилия Apiecionek (произносится Апечёнек, транслитерируется Апецёнек). | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1817 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1335 | Наверх ##
3 января 2019 15:41 ksusha80 Написанная вами фамилия читается Касъянович, причем именно через разделительный твердый знак, а не мягкий. Так будет ближе к оригиналу. | | |
| Dafna1961 Сообщений: 128 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 19
| Наверх ##
3 января 2019 17:45 В метриках 17 века женщин записывали по имени отца Pietrowna, Martinowna, Bartolomieiowna. Подскажите, пожалуйста, может кто встречал написание от имени Basil ? Очень надо ))) | | |
ksusha80 Удмуртская Республика Сообщений: 579 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 518 | Наверх ##
3 января 2019 17:47 Ruzhanna написал: [q] Написанная вами фамилия читается Касъянович[/q]
Благодарю! --- Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1817 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1335 | Наверх ##
3 января 2019 18:12 3 января 2019 18:14 Dafna1961 Наверное, не Basil, а Bazyli. Вы же имеете в виду имя Василий? Его дочь будет писаться с фамилией Bazylówna, а жена - Bazylowa. | | |
| Dafna1961 Сообщений: 128 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 19
| Наверх ##
3 января 2019 18:29 Спасибо! Тогда Basylowna. В метриках, которые смотрю только написания Basil, Basili или Basilius, встречается и Wasili | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1817 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1335 | Наверх ##
3 января 2019 20:10 Dafna1961Конечно, варианты имени могли быть самые разные. Но вы же схему поняли? Если дочь - к имени отца прибавляется ówna, если жена - прибавляется -оwa. Если имя отца заканчивается на гласную, то перед прибавлением этих суффиксов (если это суффиксы  ) она отбрасывается. | | |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 977 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1334 | Наверх ##
8 января 2019 16:40 Помогите, пожалуйста, перевести текст. --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change