Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
10 сентября 2018 11:35
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 сентября 2018 19:43 iaroman
Состоялось в Клементовицах 15.06.1857 в пятом часу вечера. Явился Амброзий Русек 45 лет, рольник, крестьянин из Стока, в присутствии Павла Шевчика 37 лет, и Станислава Фурдала 40 лет, крестьян из Стока, и предъявил нам ребенка мужского пола, рожденного в Стоке позавчера в третьем часу вечера от его жены Розалии из Калдунков 35 лет, ребенку этому на святом крещении, проведенном сегодня, было дано имя Антон, родителями его крестными были Павел Шевчик и София Видельская, Акт этот, явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, подписываю. кс. Стан. Корцепинский | | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
10 сентября 2018 20:20 Czernichowski
Спасибо Вам большое за помощь!
Буду двигаться дальше. | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
11 сентября 2018 16:19 Czernichowski написал: [q] рольник, [/q]
а что это? --- ищу Панфилёнков | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
11 сентября 2018 16:53 Ruzhanna написал: [q] рольник - это крестьянин, человек, занятый работой в сельском хозяйстве [/q]
В метричеких записях это слово имеет более конкретное значение. Это крестьянин, имеющий полноценный надел земли (были полурольники, были безземельные крестьяне-выробники и т.д.) | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
11 сентября 2018 17:55 Крестьянин вообще - влосцянин, а рольник - это пахарь. От слова роля - пашня. | | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
11 сентября 2018 21:01 Добрый вечер, переведите пожалуйста запись о смерти Ambrozy Rusec - запись 40. Умер в 1863 г. интересно, не мог он иметь отношения к польском восстанию 63 г.?
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1789 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1304 | Наверх ##
11 сентября 2018 21:36 11 сентября 2018 21:37 iaroman написал: [q] запись о смерти Ambrozy Rusec - запись 40.[/q]
Состоялось в Клеменковичах ноября пятого дня тысяча восемьсот шестьдесят третьего года в пятом часу вечером. Явились Ян Войцик, сорока трех лет, и Францишек Войцик, лет столько же имеющий, крестьяне из Стока, и заявили, что дня вчерашнего в третьем часу утра умер амброзий Русек, 65 лет имеющий, рольный крестьянин из Стока, оставивший по себе овдовевшую жену Розалию из Калдунков. По удостоверению нашему в смерти Амброзия Руска Акт сей присутствующим писать не умеющим прочитан, [в чем] подписываюсь. Кс. Стан[ислав] Корцепински. Как видите, никаких указаний о причине смерти нет. Не все умершие в 1863 году являются жертвами восстания 1863 года. | | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
12 сентября 2018 7:50 Странно, в записи о рождении Антона (1857 г.), Амброзию Русеку 45 лет, а в записи смерти Амброзия Русека (1863 г.) - 65 лет. Не стыкуется по возрасту, хотя речь идёт об одно и том же человеке. Я уже заметил, что бывают расхождения в год-два, но что бы на 14... Посмотрите пожалуйста ещё раз, какой указан возраст Амброзия Русека в обеих записях. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
12 сентября 2018 8:57 iaroman написал: [q] Я уже заметил, что бывают расхождения в год-два, но что бы на 14...[/q]
Ошибка в год-два это скорее приятное исключение. Не берите в голову. Разбросы до 15 лет прямо в этой теме встречались неоднократно.. А в темах метрических книг это все уже оскомину набило. Наверняка можно верить только дате самой метрической записи. Также более менее точно возраст оказывается в метриках грамотных. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change