Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
9 сентября 2018 22:10 iaroman
Состоялось в Клементовицах 23.09.1852 в шестом часу вечера. Явился Килиан Сцибир 42 лет,рольник, крестьянин из Стока, в присутствии Антона Кендзёры 30 лет, и Павла Родзика столько же лет, крестьян из Стока, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного в Стоке вчера в пятом часу вечера от его жены Малгожаты из Задуров 40 лет, ребенку этому на святом крещении, проведенном сегодня, было дано имя Текла, родителями его крестными были Антон Кендзёра с Юлианной Родзик, Акт этот явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный подписываю.
| | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
9 сентября 2018 22:45 Спасибо Вам большое! Переведите пожалуйста, если это возможно, еще запись о рождении Русек Антон 34 запись. (Отец Амброс, мать Розалия)
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 сентября 2018 8:28 10 сентября 2018 8:33 iaroman
Эта запись № 34 о крещении Вавринца Маручак. На странице нет записей об Антоне Русеке. Будьте внимательнее. Или дайте координаты записи, если есть трудности в ее поиске. Может быть, Вы попали не в тот год. Эта запись от 6.07.1857 | | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
10 сентября 2018 11:35
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 сентября 2018 19:43 iaroman
Состоялось в Клементовицах 15.06.1857 в пятом часу вечера. Явился Амброзий Русек 45 лет, рольник, крестьянин из Стока, в присутствии Павла Шевчика 37 лет, и Станислава Фурдала 40 лет, крестьян из Стока, и предъявил нам ребенка мужского пола, рожденного в Стоке позавчера в третьем часу вечера от его жены Розалии из Калдунков 35 лет, ребенку этому на святом крещении, проведенном сегодня, было дано имя Антон, родителями его крестными были Павел Шевчик и София Видельская, Акт этот, явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, подписываю. кс. Стан. Корцепинский | | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
10 сентября 2018 20:20 Czernichowski
Спасибо Вам большое за помощь!
Буду двигаться дальше. | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
11 сентября 2018 16:19 Czernichowski написал: [q] рольник, [/q]
а что это? --- ищу Панфилёнков | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
11 сентября 2018 16:53 Ruzhanna написал: [q] рольник - это крестьянин, человек, занятый работой в сельском хозяйстве [/q]
В метричеких записях это слово имеет более конкретное значение. Это крестьянин, имеющий полноценный надел земли (были полурольники, были безземельные крестьяне-выробники и т.д.) | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
11 сентября 2018 17:55 Крестьянин вообще - влосцянин, а рольник - это пахарь. От слова роля - пашня. | | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
11 сентября 2018 21:01 Добрый вечер, переведите пожалуйста запись о смерти Ambrozy Rusec - запись 40. Умер в 1863 г. интересно, не мог он иметь отношения к польском восстанию 63 г.?
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change