Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
natalia07 Начинающий
Беларусь Сообщений: 36 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
29 февраля 2016 23:18 Добрый день, у вас есть какая-либо информация о д.Жичин и жителях? Ищу данные о своих родственниках - Скорина и Карпович --- Ищу данные о Карпович, Скорина, Киватыцкий, Козинец, Мелех, Самосюк, Тарасюк, Гутыч, Романюк из Березовского района, Беларусь | | |
bernard9 Сообщений: 480 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 148
| Наверх ##
5 марта 2016 0:04 vispa Сердечные поздравления из путешествия от Ромка (Романа) и Стелли для Юлька (Юлиана) и мамочки. Уже вскоре приближаемся к берегу, в в Ригу мы не ехали. Гораздо лучше чем в поезде. Бывайте (пока). Стел (Стех) --- LeonBernard | | |
bernard9 Сообщений: 480 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 148
| Наверх ##
5 марта 2016 0:31 Alex Bobrowski С добр вечыстых означает с наследственных имений. Т.е которые вписаны в ипотечные книги навечно. В зависимости от величины поместья каждый шляхтиц выставлял определенное количество ратников, или если поместье было не большое сам являлся на смотр. Выражение с "добр вечистых" означает что имение было наследственное и хозяин не мог быть бедным, если бы был на грани разорения то имение было бы залоге. (заложено). --- LeonBernard | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
5 марта 2016 9:25 5 марта 2016 9:44 bernard9 написал: [q] хозяин не мог быть бедным[/q]
Это не совсем так. Представители "застенковой" шляхты часто имели в "вечной" собственности участки земли, сопоставимые с обычными крестьянскими наделами. Не имели крепостных (подданных), землю обрабатывали сами, но были именно шляхтой и несли воинскую повинность. И здесь речь, очень похоже, идет именно о такой шляхте. В документе только на одной приведенной странице указаны пять имен "вечных" владельцев "добр Сеножаток и Чертежа". Эти деревни были маленькие, деревня Сеножатки в польском географическом словаре 19 века прямо названа "застенком". Вряд ли там было столько земли, чтобы вместить владения для пятерых (даже вероятно больше) "богатых" землевладельцев. | | |
Nathalie Москва Сообщений: 3942 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 20850 | Наверх ##
6 марта 2016 10:21 CzernichowskiБлагодаря Вашей помощи с переводом записи о смерти, справилась с остальными того же рода. Попыталась перевести запись о крещении. Очень прошу помочь ликвидировать пробелы. У меня вот что получилось: Сделано в Здунской Воле тридцатого ноября 1832 года, в четвертом часу пополудни. Явились Самуэль Кант, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий,37 лет, ... ... Карола Драгейма, стригаля, в Здунской Воле проживающего, 29 лет, также Ержи Канта брата ... изготовителя сукна, в Здунской Воле проживающего, 45 лет, и ........ в городе Здунской Воле, дня 29 того же месяца и года, в пятом часу утра, у жены его Анны Луизы из Драгеймов, 27 лет ...... Генриетта .......; также Кшиштоф Нейдель, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Карол Крюгер, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Луиза Майер из Рильсманнов, также Каролина Кант из Калов, также Юлиана Драгейм из Каднов. [ Изображение на стороннем сайте: 0090f65eea46t.jpg ] Заранее благодарю. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
6 марта 2016 20:31 Сделано в Здунской Воле тридцатого ноября 1832 года, в четвертом часу пополудни. Явились Самуэль Кант, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий,37 лет, в присутствии свидетелей. Карола Драгейма, стригаля, в Здунской Воле проживающего, 29 лет, также Ержи Канта, брата явившегося, изготовителя сукна, в Здунской Воле проживающего, 45 лет, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного здесь, в городе Здунской Воле, дня 29 того же месяца и года, в пятом часу утра, от жены его Анны Луизы из Драгеймов, 27 лет Ребенку этому на св. крещении, днем сегодняшним, проведенном дано имя Генриетта, и крестными родителями были вышеупомянутые свидетели, также Кшиштоф Сейдель, сукнодел, в Здунской Воле проживающий, также Карол Крюгер, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Луиза Майер из Рильсманнов, также Каролина Кант из Калов, также Юлиана Драгейм из Каднов.
Почти все верно. Дополнил и поправил. В крестные родители записано шесть человек. Знаю, что у лютеран могло быть более 2 крестных родителей, а верхнее ограничение было? | | |
Nathalie Москва Сообщений: 3942 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 20850 | Наверх ##
6 марта 2016 21:41 CzernichowskiСердечно благодарю! Числительные я освоила, а вот все эти связки пока хромают. Очень ценные дополнения, особенно "Ержи Канта, брата явившегося". Относительно верхнего ограничения числа крестных у лютеран мне ничего неизвестно. Встречала и 7, и 9. Но чаще от двух до четырех (три тоже бывает). | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
16 марта 2016 21:36 Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом метрики.
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
17 марта 2016 8:58 mihabor
Сделано в Варшаве в парафии св. Александра дня 22 января 1863 года в шестом часу вечера
Сообщаем, что в присутствии свидетелей Антона Милевского, 56 лет, и Стефана Цибульского, 30 лет, обоих жителей, первого в Мокотове, второго в деревне Коморники варшавского повета, проживающих, днем сегодняшним заключен церковный брак между Антоном Клюгер, вдовцом после умершей в Мокотове здешней парафии Текли, жены своей, администратором кирпичного завода, в деревне Мыслишевице (Mysliszewice) радомской губернии рожденного, сына покойных Францишка, камердинера, и Францишки из Литвинских, супругов, 58 лет, в деревне Мокотове проживающим, и Эмилией из Вишневских (Wiśniewska) Шиповской (Szypowska), вдовой после умершего в городе Поддебицах 18 июля 1852 года Юлиана Шиповского, мужа своего, со своих собственных капиталов живущей, в деревне Борки повета Равского рожденной, дочерью покойных Стефана и Антонины из Трзцинских (Trzcińska) здесь проживающих супругов, 41 год, в Варшаве здешней парафии по улице Черняковской в доме под номером 3041 литерой Б(B) проживающей, браку этому предшествовали три объявления дней 4, 11 и 18 текущего месяца и года, в парафии здешней, новобрачные сообщили, что предбрачной сделки не заключали, обряд этот церковный был исполнен ксендзом Теофилом Свидерским, викарием здешней парафии, акт этот явившимся и свидетелям зачитан, нами и ими же подписан Подписи | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
17 марта 2016 11:00 17 марта 2016 11:14 Czernichowski написал: [q] и Эмилией из Вишневских (Wiśniewska) Шиповской (Szypowska), [/q]
Спасибо за перевод. Но здесь есть одна загадка для меня. Буду благодарен, если дадите какие-нибудь гипотезы. Меня интересовала особа - Эмилия из Цыбульских. И в газетных некрологах такая нашлась, но она не имела фамилию Вишневская. Где-то ошибка или это два разных человека? Кстати, Стефан Цыбульский - это отец Эмилии из Цыбульских. Мог ли по католическим канонам он быть свидетелем на свадьбе собственной дочери? Может быть тогда ей фамилию Вишневская придумали, чтобы отец мог выступить у нее на свадьбе свидетелем? Только зачем это нужно было? Одни вопросы. У меня есть метрика о свадьбе между Эмилией Цыбульской с S.J.J.N. Szypowski .И почему у девушки только одно имя, а у парня, как и положено поляку, их три, может ли это о чем то говорить?
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
|