Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Nathalie Москва Сообщений: 3942 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 20848 | Наверх ##
6 марта 2016 10:21 CzernichowskiБлагодаря Вашей помощи с переводом записи о смерти, справилась с остальными того же рода. Попыталась перевести запись о крещении. Очень прошу помочь ликвидировать пробелы. У меня вот что получилось: Сделано в Здунской Воле тридцатого ноября 1832 года, в четвертом часу пополудни. Явились Самуэль Кант, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий,37 лет, ... ... Карола Драгейма, стригаля, в Здунской Воле проживающего, 29 лет, также Ержи Канта брата ... изготовителя сукна, в Здунской Воле проживающего, 45 лет, и ........ в городе Здунской Воле, дня 29 того же месяца и года, в пятом часу утра, у жены его Анны Луизы из Драгеймов, 27 лет ...... Генриетта .......; также Кшиштоф Нейдель, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Карол Крюгер, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Луиза Майер из Рильсманнов, также Каролина Кант из Калов, также Юлиана Драгейм из Каднов. [ Изображение на стороннем сайте: 0090f65eea46t.jpg ] Заранее благодарю. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
6 марта 2016 20:31 Сделано в Здунской Воле тридцатого ноября 1832 года, в четвертом часу пополудни. Явились Самуэль Кант, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий,37 лет, в присутствии свидетелей. Карола Драгейма, стригаля, в Здунской Воле проживающего, 29 лет, также Ержи Канта, брата явившегося, изготовителя сукна, в Здунской Воле проживающего, 45 лет, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного здесь, в городе Здунской Воле, дня 29 того же месяца и года, в пятом часу утра, от жены его Анны Луизы из Драгеймов, 27 лет Ребенку этому на св. крещении, днем сегодняшним, проведенном дано имя Генриетта, и крестными родителями были вышеупомянутые свидетели, также Кшиштоф Сейдель, сукнодел, в Здунской Воле проживающий, также Карол Крюгер, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Луиза Майер из Рильсманнов, также Каролина Кант из Калов, также Юлиана Драгейм из Каднов.
Почти все верно. Дополнил и поправил. В крестные родители записано шесть человек. Знаю, что у лютеран могло быть более 2 крестных родителей, а верхнее ограничение было? | | |
Nathalie Москва Сообщений: 3942 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 20848 | Наверх ##
6 марта 2016 21:41 CzernichowskiСердечно благодарю! Числительные я освоила, а вот все эти связки пока хромают. Очень ценные дополнения, особенно "Ержи Канта, брата явившегося". Относительно верхнего ограничения числа крестных у лютеран мне ничего неизвестно. Встречала и 7, и 9. Но чаще от двух до четырех (три тоже бывает). | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
16 марта 2016 21:36 Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом метрики.
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
17 марта 2016 8:58 mihabor
Сделано в Варшаве в парафии св. Александра дня 22 января 1863 года в шестом часу вечера
Сообщаем, что в присутствии свидетелей Антона Милевского, 56 лет, и Стефана Цибульского, 30 лет, обоих жителей, первого в Мокотове, второго в деревне Коморники варшавского повета, проживающих, днем сегодняшним заключен церковный брак между Антоном Клюгер, вдовцом после умершей в Мокотове здешней парафии Текли, жены своей, администратором кирпичного завода, в деревне Мыслишевице (Mysliszewice) радомской губернии рожденного, сына покойных Францишка, камердинера, и Францишки из Литвинских, супругов, 58 лет, в деревне Мокотове проживающим, и Эмилией из Вишневских (Wiśniewska) Шиповской (Szypowska), вдовой после умершего в городе Поддебицах 18 июля 1852 года Юлиана Шиповского, мужа своего, со своих собственных капиталов живущей, в деревне Борки повета Равского рожденной, дочерью покойных Стефана и Антонины из Трзцинских (Trzcińska) здесь проживающих супругов, 41 год, в Варшаве здешней парафии по улице Черняковской в доме под номером 3041 литерой Б(B) проживающей, браку этому предшествовали три объявления дней 4, 11 и 18 текущего месяца и года, в парафии здешней, новобрачные сообщили, что предбрачной сделки не заключали, обряд этот церковный был исполнен ксендзом Теофилом Свидерским, викарием здешней парафии, акт этот явившимся и свидетелям зачитан, нами и ими же подписан Подписи | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
17 марта 2016 11:00 17 марта 2016 11:14 Czernichowski написал: [q] и Эмилией из Вишневских (Wiśniewska) Шиповской (Szypowska), [/q]
Спасибо за перевод. Но здесь есть одна загадка для меня. Буду благодарен, если дадите какие-нибудь гипотезы. Меня интересовала особа - Эмилия из Цыбульских. И в газетных некрологах такая нашлась, но она не имела фамилию Вишневская. Где-то ошибка или это два разных человека? Кстати, Стефан Цыбульский - это отец Эмилии из Цыбульских. Мог ли по католическим канонам он быть свидетелем на свадьбе собственной дочери? Может быть тогда ей фамилию Вишневская придумали, чтобы отец мог выступить у нее на свадьбе свидетелем? Только зачем это нужно было? Одни вопросы. У меня есть метрика о свадьбе между Эмилией Цыбульской с S.J.J.N. Szypowski .И почему у девушки только одно имя, а у парня, как и положено поляку, их три, может ли это о чем то говорить?
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
al-maz Начинающий
Kiev Сообщений: 32 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 12 | Наверх ##
17 марта 2016 15:36 Добрый день! Большая просьба помочь с переводом. Буду очень благодарна.
Прикрепленный файл (uts069.pdf, 135146 байт)--- Viktorija | | |
Basja321 Сообщений: 150 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 70
| Наверх ##
17 марта 2016 17:06 mihabor, добрый день! Посмотрите внимательно, Стефану Цибульскому 30 лет, а предполагаемой дочери, вдове, вступающей в брак, 41 год.Простите, если я посмотрела не внимательно и сама запуталась! --- Всего наилучшего, Элла | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
18 марта 2016 0:27 18 марта 2016 1:23 mihabor
"Из Вишневских" практически 100% ошибочная запись. Ошибки разного рода, и такие тоже в записях встречаются не столь уж редко. На генетеке есть запись о браке в 1842 году некой Эмилии Цибульской с Юлианом Шиповским (к сожалению без скана). В Вашей записи имя первого мужа именно Юлиан. Ну и наконец есть несколько записей по супругам Стефану и Антонине из Трзцинских ЦИБУЛЬСКИХ. Совершенно очевидно, что столько совпадений попросту невозможно для двух разных людей. Так что про Вишневских забудьте, эта Эмилия на самом деле из Цибульских. А вот Стефан видимо другой, не отец Эмилии. Фамилия и имя столь популярны, что здесь совпадение вполне вероятно. Хотя в принципе отец в качестве свидетеля не запрещено, и ошибки по возрасту бывают в записях, но кроме дикого расхождения в возрасте (отцу Эмилии должно быть более 70 лет) в записи вообще указано, что отец Эмилии покойный. Два, три и более имен характерно не столько для поляков вообще, сколько для шляхты. Ваши Шиповские и Цибульские в первой половине 19 века значатся "вельможными". А что за буквы у Вас вместо имени у Шиповского? По записи на генетеке первый муж Эмилии - Юлиан Теофил Шиповский. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
18 марта 2016 1:07 al-mazАрхив государственный в Лодзи сообщает, что в актах стана цивильного (гражданского состояния) парафии римскокатолической Наисвятейшей девы Марии в Лодзи обнаружен акт о рождении Берты Байер, дочери Бернарда от 1880 года. Положительный результат дал поиск в актах стана цивильного парафии римскокатолической в Згерже в отношении акта брака Бернарда Байера и Эмилии Кин от 1871 года. Если пани заинтересована в получении подтвержденных на соответствие с оригиналом ксерокопий вышеназванных документов, необходимо подтверждение документами законности интереса, так наз. указание какие законные правила требуют официального утверждения вышеназв. документов, или указание названия учреждения, в которое эти документы должны быть представлены. Необходимо также указание уполномоченного на получение документов с адресом в Польше. О ценах на поиск пани будет уведомлена после дополнения вышеуказ. информации. Сообщаю от себя, что скан записи о браке Бернарда и Эмилии есть в сети, http://metryki.genealodzy.pl/m...=0&y=0Возможно есть и запись о рождении Берты, но не на этом сайте, надо порыться. | | |
|