Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 171 172 173 174 175 * 176 177 178 179 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Nathalie

Nathalie

Москва
Сообщений: 3942
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 20848
Czernichowski
Благодаря Вашей помощи с переводом записи о смерти, справилась с остальными того же рода.
Попыталась перевести запись о крещении. Очень прошу помочь ликвидировать пробелы.
У меня вот что получилось:
Сделано в Здунской Воле тридцатого ноября 1832 года, в четвертом часу пополудни.
Явились Самуэль Кант, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий,37 лет, ... ... Карола Драгейма, стригаля, в Здунской Воле проживающего, 29 лет, также Ержи Канта брата ... изготовителя сукна, в Здунской Воле проживающего, 45 лет, и
........ в городе Здунской Воле, дня 29 того же месяца и года, в пятом часу утра, у жены его Анны Луизы из Драгеймов, 27 лет
...... Генриетта .......; также Кшиштоф Нейдель, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Карол Крюгер, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Луиза Майер из Рильсманнов, также Каролина Кант из Калов, также Юлиана Драгейм из Каднов.


[
Изображение на стороннем сайте: 0090f65eea46t.jpg ]

Заранее благодарю.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
Сделано в Здунской Воле тридцатого ноября 1832 года, в четвертом часу пополудни.
Явились Самуэль Кант, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий,37 лет, в присутствии свидетелей. Карола Драгейма, стригаля, в Здунской Воле проживающего, 29 лет, также Ержи Канта, брата явившегося, изготовителя сукна, в Здунской Воле проживающего, 45 лет, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного здесь, в городе Здунской Воле, дня 29 того же месяца и года, в пятом часу утра, от жены его Анны Луизы из Драгеймов, 27 лет
Ребенку этому на св. крещении, днем сегодняшним, проведенном дано имя Генриетта, и крестными родителями были вышеупомянутые свидетели, также Кшиштоф Сейдель, сукнодел, в Здунской Воле проживающий, также Карол Крюгер, изготовитель сукна, в Здунской Воле проживающий, также Луиза Майер из Рильсманнов, также Каролина Кант из Калов, также Юлиана Драгейм из Каднов.

Почти все верно. Дополнил и поправил. В крестные родители записано шесть человек. Знаю, что у лютеран могло быть более 2 крестных родителей, а верхнее ограничение было?
Nathalie

Nathalie

Москва
Сообщений: 3942
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 20848
Czernichowski
Сердечно благодарю!
Числительные я освоила, а вот все эти связки пока хромают.
Очень ценные дополнения, особенно "Ержи Канта, брата явившегося".
Относительно верхнего ограничения числа крестных у лютеран мне ничего неизвестно. Встречала и 7, и 9. Но чаще от двух до четырех (три тоже бывает). 101.gif
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 459
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, с переводом метрики.

Прикрепленный файл: 1863 Małżeństwo 2.jpg
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
mihabor

Сделано в Варшаве в парафии св. Александра дня 22 января 1863 года в шестом часу вечера

Сообщаем, что в присутствии свидетелей Антона Милевского, 56 лет, и Стефана Цибульского, 30 лет, обоих жителей, первого в Мокотове, второго в деревне Коморники варшавского повета, проживающих, днем сегодняшним заключен церковный брак между Антоном Клюгер, вдовцом после умершей в Мокотове здешней парафии Текли, жены своей, администратором кирпичного завода, в деревне Мыслишевице (Mysliszewice) радомской губернии рожденного, сына покойных Францишка, камердинера, и Францишки из Литвинских, супругов, 58 лет, в деревне Мокотове проживающим,
и Эмилией из Вишневских (Wiśniewska) Шиповской (Szypowska), вдовой после умершего в городе Поддебицах 18 июля 1852 года Юлиана Шиповского, мужа своего, со своих собственных капиталов живущей, в деревне Борки повета Равского рожденной, дочерью покойных Стефана и Антонины из Трзцинских (Trzcińska) здесь проживающих супругов, 41 год, в Варшаве здешней парафии по улице Черняковской в доме под номером 3041 литерой Б(B) проживающей,
браку этому предшествовали три объявления дней 4, 11 и 18 текущего месяца и года, в парафии здешней,
новобрачные сообщили, что предбрачной сделки не заключали,
обряд этот церковный был исполнен ксендзом Теофилом Свидерским, викарием здешней парафии,
акт этот явившимся и свидетелям зачитан, нами и ими же подписан
Подписи
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 459

Czernichowski написал:
[q]
и Эмилией из Вишневских (Wiśniewska) Шиповской (Szypowska),
[/q]

Спасибо за перевод.
Но здесь есть одна загадка для меня. Буду благодарен, если дадите какие-нибудь гипотезы. Меня интересовала особа - Эмилия из Цыбульских. И в газетных некрологах такая нашлась, но она не имела фамилию Вишневская. Где-то ошибка или это два разных человека?
Кстати, Стефан Цыбульский - это отец Эмилии из Цыбульских. Мог ли по католическим канонам он быть свидетелем на свадьбе собственной дочери? Может быть тогда ей фамилию Вишневская придумали, чтобы отец мог выступить у нее на свадьбе свидетелем? Только зачем это нужно было? Одни вопросы. У меня есть метрика о свадьбе между Эмилией Цыбульской с S.J.J.N. Szypowski .И почему у девушки только одно имя, а у парня, как и положено поляку, их три, может ли это о чем то говорить?

Прикрепленный файл: 1903 Kurjer Warszawski nr 328.jpg
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
al-maz
Начинающий

Kiev
Сообщений: 32
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 12
Добрый день! Большая просьба помочь с переводом. Буду очень благодарна.


Прикрепленный файл (uts069.pdf, 135146 байт)
---
Viktorija
Basja321

Сообщений: 150
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 70
mihabor, добрый день! Посмотрите внимательно, Стефану Цибульскому 30 лет, а предполагаемой дочери, вдове, вступающей в брак, 41 год.Простите, если я посмотрела не внимательно и сама запуталась!
---
Всего наилучшего, Элла
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
mihabor

"Из Вишневских" практически 100% ошибочная запись. Ошибки разного рода, и такие тоже в записях встречаются не столь уж редко. На генетеке есть запись о браке в 1842 году некой Эмилии Цибульской с Юлианом Шиповским (к сожалению без скана). В Вашей записи имя первого мужа именно Юлиан. Ну и наконец есть несколько записей по супругам Стефану и Антонине из Трзцинских ЦИБУЛЬСКИХ. Совершенно очевидно, что столько совпадений попросту невозможно для двух разных людей. Так что про Вишневских забудьте, эта Эмилия на самом деле из Цибульских. А вот Стефан видимо другой, не отец Эмилии. Фамилия и имя столь популярны, что здесь совпадение вполне вероятно. Хотя в принципе отец в качестве свидетеля не запрещено, и ошибки по возрасту бывают в записях, но кроме дикого расхождения в возрасте (отцу Эмилии должно быть более 70 лет) в записи вообще указано, что отец Эмилии покойный.
Два, три и более имен характерно не столько для поляков вообще, сколько для шляхты. Ваши Шиповские и Цибульские в первой половине 19 века значатся "вельможными". А что за буквы у Вас вместо имени у Шиповского? По записи на генетеке первый муж Эмилии - Юлиан Теофил Шиповский.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
al-maz

Архив государственный в Лодзи сообщает, что в актах стана цивильного (гражданского состояния) парафии римскокатолической Наисвятейшей девы Марии в Лодзи обнаружен акт о рождении Берты Байер, дочери Бернарда от 1880 года.
Положительный результат дал поиск в актах стана цивильного парафии римскокатолической в Згерже в отношении акта брака Бернарда Байера и Эмилии Кин от 1871 года.
Если пани заинтересована в получении подтвержденных на соответствие с оригиналом ксерокопий вышеназванных документов, необходимо подтверждение документами законности интереса, так наз. указание какие законные правила требуют официального утверждения вышеназв. документов, или указание названия учреждения, в которое эти документы должны быть представлены. Необходимо также указание уполномоченного на получение документов с адресом в Польше.
О ценах на поиск пани будет уведомлена после дополнения вышеуказ. информации.

Сообщаю от себя, что скан записи о браке Бернарда и Эмилии есть в сети, http://metryki.genealodzy.pl/m...=0&y=0
Возможно есть и запись о рождении Берты, но не на этом сайте, надо порыться.

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 171 172 173 174 175 * 176 177 178 179 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈