⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 171 172 173 174 175 * 176 177 178 179 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Czelak Новичок Сообщений: 6 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 18 | >> Ответ на сообщение пользователя Michael Nagel от 3 октября 2024 17:40 Ruzhanna написал: Czelak Michael Nagel, Ruzhanna, ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!! |
webbrave Сообщений: 6365 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 3462 | Друзья, помогите, пожалуйста, понять смысл короткой записи. Вроде что-то про омовение рук и угрозы, если правильно понял, но вместе не складывается. Die 13 Februarii in 1750 w Miholaiowce Rndus Andreas Omelczuk Parochus Ecclesiae SS. Petri i Pawli Apostolorum Bialocerkovien post inuctionem manuum in Rndus Gregorium Parochum Matiuszanen dur nis se minine ingeslit? et iuramento con probaure de quo pariter Decanus Bialocerkovien Rudenko lestatus est post in lunetam ipsi panitenilam? a canonis liquis Excommunicatione absolutus est 13 февраля 1750 года в Николаевце Преподобный Андрей Омельчук священник церкви Святых Апостолов Петра и Павла в Белой Церкви после омовения рук? угрожал? Благоверному Григорию священнику Матюшанскому.... что подтвердил Декан Белоцерковский Руденко... От канонического отлучения был освобожден? |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4421 | webbrave Подправлю транскрипцию (без гарантии правильности): Die 13 Februarii ... 1750 w Mikolaiowce R[evere]ndus Andreas Omelczuk Parochus Ecclesiae SS. Petri i Pawli Apostolorum Bialocer- kievien[sis] post iniiectionem (= injectionem) manuum in R[evere]ndum Gregorium Parochum Matiuszanen[sem] Di- vinis se minine (= minime?) ingessit et iuramento con- probavit de quo pariter Decanus Bialocer- kovien[sis] Rudenko testatus est post in- iunctam ipsi paenitentiam a canonis si quis Excommunicatione absolutus est |
Лайк (1) |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4421 | webbrave Цитата: Синтагма «iniectio manuum» (яка дорівнює терміну «violentia») позначає факт фізичного нападу на церковну особу та вказує на те, що винний автоматично відлучається від церкви і може бути звільнений лише папою [18, с. 197, п. 117]. Каноністи трактують фізичний напад досить широко: від нанесення ударів і ран, каліцтв до використання різних форм залякування та примусу. Ссылка |
Лайк (2) |
lipa Сообщений: 1802 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 549 | Прошу помочь разобраться, кто кому брат в этом тексте: Actum et datum in Deueniski s in curia nostra, feria sexta proxima ante festum sancti Georgii anno Domini millesimo quadringentesimo trigesimo septimo, praesentibus discretis nobilibus et strenuis viris videlicet domino Butrimo, domino Michaele Gezgalouicz fratre eius, domino Johanne fratre ipsorum nee non fratre Sudewoione et aliis quam plurimis |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4421 | lipa написал: Прошу помочь разобраться, кто кому брат в этом тексте: Желательно давать скан/копию документа, а не свое прочтение/интепретацию Я понимаю так: praesentibus в присутствии discretis nobilibus шляхетных et strenuis viris мужей videlicet а именно: domino Butrimo, пана Бутрима, domino Michaele Gezgalouicz fratre eius, пана Михайла Кезгайловича, брата его, domino Johanne fratre ipsorum пана Евнута/Яна, брата их, neс non fratre Sudewoione, а также брата Судивоя Возможно, есть и другие мнения. |
Лайк (2) |
lipa Сообщений: 1802 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 549 | Michael Nagel написал: Я понимаю так: Спасибо! Тут странность в том, что такая запись противоречит устоявшемуся мнению историков: Михаил Кезгайлович не брат, а племянник Судивоя. С другой стороны, отец Михаила в крещении тоже был Михаилом, но тут-то явно отчество Кезгайлович, а не имя Кезгайло? |
lipa Сообщений: 1802 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 549 | И еще один текст, связанный с предыдущим. В нем выделила родственные связи Анны Бутримковны, Милохны и Юрия, сына Ивана Ильинича. Перевод этих связей с латыни не допускает вариантов (особенно это касается sororino)? Proinde ego, domina Mlochna1, relicta olim magnifici | domini Petri alias Szenko Gyedygoldowicz, castellani Vilnensis, consors legittima, sana mente et ratione, vniuersis et singulis praesentium notitiam lecturis, audituris | vel habitturis publice recognoscens profiteor, quod non coacta nec compulsa nec aliquo dolo fraudis seducta, sed animo deliberato meorum amicorum et | consangwineorum consilio maturo prehabito curiam meam dictam Mir, iure hereditario a me possesam, quam dominus meus piae memorie rescrip|serat Anne Butrimkowne, cognate mee, cum consensu et voluntate serenissimi domini Kazimiri, regis Polonie, magni ducis Lythphanie nostri, sed quia | Deus Omnipotens eam de hoc mundo accepit, ego iterum predictam curiam rescribo sororino meo domino Georgio, filio domini Ivaszko Ilinicz quem michi | acceperam pro filio adoptiuo Ссылка на полный текст http://starbel.by/dok/d170.htm |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4421 | lipa Довольно уверенным можно быть только в отношения слова sororinus, хотя и для него словари дают несколько толкований. ... sed quia | но так как Deus Omnipotens Бог Всемогущий eam ее de hoc mundo accepit, из мира сего взял, ego iterum я, со своей стороны, predictam curiam вышеуказанный двор rescribo sororino meo domino Georgio, записываю племяннику моему, пану Георгию/Юрию, filio domini Ivaszko Ilinicz сыну пана Ивашка Ильинича, quem michi | acceperam pro filio adoptiuo коего себе возьму за сына приемного. ![]() Ссылка Со словом cognata сложнее (см. ссылки ниже). Ссылка ![]() |
Лайк (1) |
lipa Сообщений: 1802 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 549 | Michael Nagel написал: rescribo sororino meo domino Georgio, записываю племяннику моему, пану Георгию/Юрию, Есть Георгий - сын сестры (не брата?) Милохны, то обозначает ли этот термин только сына родной сестры? Спасибо за помощь! |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 171 172 173 174 175 * 176 177 178 179 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |