Нарисуйте свое древо. Бесплатно. Онлайн.   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с английского

Вопросы/ответы

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2  3  Вперед →
Модератор: Tomilina
LonerD
дитё боярское

LonerD

из откуда в никуда
Сообщений: 691
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 723

syrok69 написал:
[q]
Четко читается Rudenko или могут быть варианты?
[/q]

Rudensko


syrok69 написал:
[q]
причина смерти?
[/q]

Iwherc.(?) of Kidney - что-то с почками
---
Дневник || Дергунов, Дырдин, Добрынин, Богатырев, Арехов, Берескин, Попов (Липецкий у.) || Нагорный, Нелипа, Вергун, Борисенко (Богодуховский у.), Лябах, Ростовский (Полтавщина) - Константиновка | Громѣка (Гадяч), Бурдѣй (Перелюб) - Вознесенка
syrok69

Сообщений: 333
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 107
Помогите перевести20d1a202-21d8-479e-a52d-b92018826280.jpeg профессию отца
---
Килимниченко ПОМОЙНИК (Викторовка) Маньковская область Черкасский район
Руденко ПАЛАНОЧКА Маньковский район Киевская губерня
Капелюшный Деревня ЮРПОЛЬ, Киевская губерня
Оксанич , Мошуров, Киевская губерня
Летов, Цесис, Латвия
Blowball
Участник

Сообщений: 79
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 63

syrok69 написал:
[q]
Помогите перевести профессию отца
[/q]



Barnman? Тогда амбарщик
Apukki
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2026 г.
Рейтинг: 0
Лютеранская церковь. Друзья, помогите понять, что за слово написано, никак не выходит. Запись о смерти

Так то все понятно, кроме слова в середине, слово стандартное, встречается везде, но везде так не разборчиво
Валитту Хелена, ...... Адам Петерсон Валитту

Прикрепленный файл: 555.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1923
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1407
Apukki, вы в английской ветке переводов. Скан разве составлен на английском языке?
И размещать надо скан полностью, всю страницу.
Apukki
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2026 г.
Рейтинг: 0

Ruzhanna написал:
[q]
Apukki, вы в английской ветке переводов. Скан разве составлен на английском языке?
И размещать надо скан полностью, всю страницу.
[/q]


В английскую ветку мой пост модератор перенес почему-то. Я ее здесь не создавал ( Скан на немецком (или возможно латынь, но врядли)
Если привести скан целиком, то там будет плохо видно к сож. А так не проблема, только не знаю зачем он нужен целиком.
Тут нужен человек, который уже читал данные метрические книги и знает это слово, т.к. там все стандартно везде. (по шаблону)

Прикрепленный файл: 12.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1923
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1407
Apukki
Действительно, скан плохой, но зато на нём видно, что написан по-немецки. Разместите в немецкой ветке и полный скан, и этот вырезанный кусочек. Думаю, вам помогут.
Michael Nagel

Сообщений: 1305
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4646

Apukki написал:
[q]
Лютеранская церковь. Друзья, помогите понять, что за слово написано, никак не выходит. Запись о смерти

Так то все понятно, кроме слова в середине, слово стандартное, встречается везде, но везде так не разборчиво
Валитту Хелена, ...... Адам Петерсон Валитту
[/q]


Tr (=Tochter) des Bauern дочь крестьянина

iMerl
Начинающий

Самара-Москва
Сообщений: 42
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 24
Добрый день.
В Манифесте прибывающих на остров Эллис в США в столбце указаны не очень разборчиво к кому прибывший едет (друг, брат, жена и т.п.) и пункт назначения.
Я в первой строчке прочитал: brit. Ignat Kutn...??? Или Ilu...???. Или Nutr...
Окончание похоже на ...elf
brit. - это возможное сокращение английского слова "брат".
Во второй строчке похоже на: 257. 5 Av Pittsburg PA - Пятое Авеню, Питтсбург, штат Пенсильвания.
Не могу разобрать первую строчку. Да и в остальном могу ошибаться
Помогите, пожалуйста.

Destination.jpg
---
ШАПОВАЛОВЫ, КРАСЮКОВЫ - Белгородская/Курская губ: Андреевка (Хворостянка)/Петровская (Обуховка); Самарская обл: Отважная (Жигулевск);
КУЛАГИНЫ, АНДРОНОВЫ, ЦЫГАНКОВЫ - Гомельская обл: с.Ст. Закружье Ветк. р-на;
СИДОРОВЫ, КУЗЬМИНЫ - Самарская обл: Натальино/Николаевка.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1923
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1407
iMerl
Игнат, может быть, Кулаков?
Что касается brit. - не вижу, каким образом могло поучиться такое сокращение от слова brother (брат). Может, предыдущие слова что-то подсказали бы, но они зачёркнуты рамкой.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2  3  Вперед →
Модератор: Tomilina
Вверх ⇈