Перевод с английского
Вопросы/ответы
| syrok69 Сообщений: 331 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 106
| Наверх ##
11 июля 2025 12:22 помогите пожал прочитать текс ИМЯ МАТЕРИ АДРЕС в Филадельфии
 --- Килимниченко ПОМОЙНИК (Викторовка) Маньковская область Черкасский район
Руденко ПАЛАНОЧКА Маньковский район Киевская губерня
Капелюшный Деревня ЮРПОЛЬ, Киевская губерня
Оксанич , Мошуров, Киевская губерня
Летов, Цесис, Латвия
| | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1911 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1397 | Наверх ##
11 июля 2025 12:36 syrok69 я бы прочитала имя матери - Polly Stalt Полли Штальт (раз она из Австрии, как указано ниже) адрес - 335 Washington Avenue | | |
| syrok69 Сообщений: 331 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 106
| Наверх ##
11 июля 2025 12:59 11 июля 2025 13:25 Ruzhanna написал: [q] syrok69 я бы прочитала имя матери - Polly Stalt Полли Штальт (раз она из Австрии, как указано ниже) адрес - 335 Washington Avenue[/q]
огромное спасибо и еше один лист ниже список пассажиров корабля строчка 10https://www.familysearch.org/a...p;groupId=Rudenko Jacob не разобрать, вроде бы встречающий Solomon... к кому он ехал в Филадельфию и адрес какой мб?
 --- Килимниченко ПОМОЙНИК (Викторовка) Маньковская область Черкасский район
Руденко ПАЛАНОЧКА Маньковский район Киевская губерня
Капелюшный Деревня ЮРПОЛЬ, Киевская губерня
Оксанич , Мошуров, Киевская губерня
Летов, Цесис, Латвия
| | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1911 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1397 | Наверх ##
11 июля 2025 14:06 syrok69, не возьмусь читать, слишком расплывчатый скан, а гадать не хочется | | |
| syrok69 Сообщений: 331 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 106
| Наверх ##
13 июля 2025 0:54 13 июля 2025 0:56 подскажите пожал последняя запись Jacob Rudenko 1. причина смерти? 2. фамилия? Четко читается Rudenko или могут быть варианты? спасибо
 --- Килимниченко ПОМОЙНИК (Викторовка) Маньковская область Черкасский район
Руденко ПАЛАНОЧКА Маньковский район Киевская губерня
Капелюшный Деревня ЮРПОЛЬ, Киевская губерня
Оксанич , Мошуров, Киевская губерня
Летов, Цесис, Латвия
| | |
LonerDдитё боярское  из откуда в никуда Сообщений: 615 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 685 | Наверх ##
13 июля 2025 4:41 syrok69 написал: [q] Четко читается Rudenko или могут быть варианты?[/q]
Rudensko syrok69 написал: [q] причина смерти?[/q]
Iwherc.(?) of Kidney - что-то с почками --- Дергунов, Дырдин, Добрынин, Богатырев, Арехов, Берескин, Попов и др. аднадворцы (Липецкая округа) || Нагорный, Нелипа, Вергун, Борисенко (Краснокутская округа), Лябах (Юсковцы), Ростовский (Диканьские хутора - ?) - Константиновка | Громѣка (Гадяч), Бурдѣй (Перелюб) - Вознесенка | | |
| syrok69 Сообщений: 331 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 106
| Наверх ##
11 сентября 2025 23:01 Помогите перевести  профессию отца --- Килимниченко ПОМОЙНИК (Викторовка) Маньковская область Черкасский район
Руденко ПАЛАНОЧКА Маньковский район Киевская губерня
Капелюшный Деревня ЮРПОЛЬ, Киевская губерня
Оксанич , Мошуров, Киевская губерня
Летов, Цесис, Латвия
| | |
| Blowball Участник
Сообщений: 77 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 63 | Наверх ##
11 сентября 2025 23:08 syrok69 написал: [q] Помогите перевести профессию отца[/q]
Barnman? Тогда амбарщик | | |
| Apukki Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2026 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
4 марта 16:35 4 марта 16:40 Лютеранская церковь. Друзья, помогите понять, что за слово написано, никак не выходит. Запись о смерти
Так то все понятно, кроме слова в середине, слово стандартное, встречается везде, но везде так не разборчиво Валитту Хелена, ...... Адам Петерсон Валитту
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1911 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1397 | Apukki, вы в английской ветке переводов. Скан разве составлен на английском языке? И размещать надо скан полностью, всю страницу. | | |
|