Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 171 172 173 174 175 * 176 177 178 179 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2658
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1837
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604
webbrave

Подправлю транскрипцию (без гарантии правильности):

Die 13 Februarii ... 1750 w Mikolaiowce
R[evere]ndus Andreas Omelczuk Parochus Ecclesiae
SS. Petri i Pawli Apostolorum Bialocer-
kievien[sis] post iniiectionem (= injectionem) manuum in R[evere]ndum
Gregorium Parochum Matiuszanen[sem] Di-
vinis se minine (= minime?) ingessit et iuramento con-
probavit de quo pariter Decanus Bialocer-
kovien[sis] Rudenko testatus est post in-
iunctam ipsi paenitentiam a canonis si
quis Excommunicatione absolutus est
Лайк (1)
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604
webbrave

Цитата:

Синтагма «iniectio manuum» (яка дорівнює терміну «violentia») позначає факт фізичного нападу на церковну особу та вказує на те, що винний автоматично відлучається від церкви і може бути звільнений лише папою [18, с. 197, п. 117]. Каноністи трактують фізичний напад досить широко: від нанесення ударів і ран, каліцтв до використання різних форм залякування та примусу.

Ссылка
Лайк (2)
lipa

Сообщений: 1719
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 617
Прошу помочь разобраться, кто кому брат в этом тексте:
[q]
Actum et datum in Deueniski s in curia nostra, feria sexta proxima ante festum sancti Georgii anno Domini millesimo quadringentesimo trigesimo septimo, praesentibus discretis nobilibus et strenuis viris videlicet domino Butrimo, domino Michaele Gezgalouicz fratre eius, domino Johanne fratre ipsorum nee non fratre Sudewoione et aliis quam plurimis
fidedignis in praemissis constitutis.
[/q]
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604

lipa написал:
[q]
Прошу помочь разобраться, кто кому брат в этом тексте:
[/q]


Желательно давать скан/копию документа, а не свое прочтение/интепретацию

Я понимаю так:

praesentibus в присутствии
discretis
nobilibus шляхетных
et strenuis
viris мужей
videlicet а именно:
domino Butrimo, пана Бутрима,
domino Michaele Gezgalouicz fratre eius, пана Михайла Кезгайловича, брата его,
domino Johanne fratre ipsorum пана Евнута/Яна, брата их,
neс non fratre Sudewoione, а также брата Судивоя

Возможно, есть и другие мнения.
Лайк (2)
lipa

Сообщений: 1719
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 617

Michael Nagel написал:
[q]
Я понимаю так:
[/q]

Спасибо!
Тут странность в том, что такая запись противоречит устоявшемуся мнению историков:
Михаил Кезгайлович не брат, а племянник Судивоя.
С другой стороны, отец Михаила в крещении тоже был Михаилом, но тут-то явно отчество Кезгайлович, а не имя Кезгайло?
lipa

Сообщений: 1719
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 617
И еще один текст, связанный с предыдущим. В нем выделила родственные связи Анны Бутримковны, Милохны и Юрия, сына Ивана Ильинича.

Перевод этих связей с латыни не допускает вариантов (особенно это касается sororino)?
[q]
Proinde ego, domina Mlochna1, relicta olim magnifici | domini Petri alias Szenko Gyedygoldowicz, castellani Vilnensis, consors legittima, sana mente et ratione, vniuersis et singulis praesentium notitiam lecturis, audituris | vel habitturis publice recognoscens profiteor, quod non coacta nec compulsa nec aliquo dolo fraudis seducta, sed animo deliberato meorum amicorum et | consangwineorum consilio maturo prehabito curiam meam dictam Mir, iure hereditario a me possesam, quam dominus meus piae memorie rescrip|serat Anne Butrimkowne, cognate mee, cum consensu et voluntate serenissimi domini Kazimiri, regis Polonie, magni ducis Lythphanie nostri, sed quia | Deus Omnipotens eam de hoc mundo accepit, ego iterum predictam curiam rescribo sororino meo domino Georgio, filio domini Ivaszko Ilinicz quem michi | acceperam pro filio adoptiuo
[/q]


Ссылка на полный текст
http://starbel.by/dok/d170.htm
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604
lipa

Довольно уверенным можно быть только в отношения слова sororinus, хотя и для него словари дают несколько толкований.

... sed quia | но так как
Deus Omnipotens Бог Всемогущий
eam ее
de hoc mundo accepit, из мира сего взял,
ego iterum я, со своей стороны,
predictam curiam вышеуказанный двор
rescribo sororino meo domino Georgio, записываю племяннику моему, пану Георгию/Юрию,
filio domini Ivaszko Ilinicz сыну пана Ивашка Ильинича,
quem michi | acceperam pro filio adoptiuo коего себе возьму за сына приемного.

p1095-sel.png

Ссылка

Со словом cognata сложнее (см. ссылки ниже).

Ссылка

p0307-sel.png

Лайк (1)
lipa

Сообщений: 1719
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 617

Michael Nagel написал:
[q]
rescribo sororino meo domino Georgio, записываю племяннику моему, пану Георгию/Юрию,
[/q]

Есть Георгий - сын сестры (не брата?) Милохны, то обозначает ли этот термин только сына родной сестры?

Спасибо за помощь!
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604

lipa написал:
[q]
Есть Георгий - сын сестры (не брата?) Милохны, то обозначает ли этот термин только сына родной сестры?
[/q]


Больше ничего не могу сказать. Вы же видите, даже составители словарей дают для каждого из этих слов по несколько значений. Здесь, наверно, нужно смотреть другие источники, не на латинском языке, а на польском, белорусском и т. д. Но , думаю, это Вам и без меня известно.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8311

Michael Nagel написал:
[q]
Со словом cognata сложнее
[/q]

Агнаты (agnati) в праве европейских стран — родственники, связанные родством через лицо мужского пола, в отличие от когнатов (cognati) , связанные родством через лицо женского пола.


Прикрепленный файл: Агнаты и когнаты.pngкогнатство.jpg, 577538 байт
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 171 172 173 174 175 * 176 177 178 179 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈