⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 142 143 144 145 146 * 147 148 149 150 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420 | vadimtre двойное имя (3-я строчка 2-е и 3-е слово слева): ... n[omi]ne Franciscu[m] Salesiu[m] ... именем Франциск Салезий |
Лайк (1) |
vadimtre Сообщений: 256 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 165 | Michael Nagel написал: Franciscu[m] Salesiu[m] Спасибо. А здесь имя младенца Мариам? Мария? |
Лайк (1) |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420 | vadimtre написал:
Да. |
Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520 | Michael Nagel написал: двойное имя (3-я строчка 2-е и 3-е слово слева): Для точности, и чтобы не путаться в документах. Имя Францишек-Салезий считалось одним именем, поскольку имена церковь считала не по количеству слов, а по количеству святых, в честь которых имя дано. В данном случае святой один: Франциск-Салезий Я, когда начинал, впал в некоторый шок, когда сразу в трех документах встретил такое определение по своему родичу: "двуименный Францишек Салезий Викентий Феррериуш". |
Лайк (4) |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7828 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11062 | Уважаемые коллеги! Помогите перевести запись в красном прямоугольнике. Умер то ли Якоб Зелинский, то ли Josephum? А кто это для Якоба? Это 1802 год. |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8001 | Shtopor написал: Умер то ли Якоб Зелинский, то ли Josephum? А кто это для Якоба? Умер мальчик Иосиф сын дворянина Якоба Зелинского. Название деревни прочитать не смог. Почему мальчик? Обратите внимание на 4 столбца справа. Они подписаны по-польски Взрослые: мужчины и женщины, Малолетние: мальчики и девочки. Цифра 1 стоит в 3-м столбце (мальчики) |
Лайк (2) |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7828 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11062 | GrayRam написал: Название деревни прочитать не смог. Спасибо огромное за помощь! Вилла Крутнов, это вблизи Хмельника нынешней Винницкой области. А возраст мальчика там случайно не указан? Я его не увидел. |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420 | Shtopor написал: А возраст мальчика там случайно не указан? Я его не увидел. Возраст мальчика 1 год. ... Infantem Jozephum No- bilis Jakobi Zielinski Filium Unius Anni Ex Villa Krutniów |
Лайк (2) |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7828 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11062 | Michael Nagel написал: Возраст мальчика 1 год. Спасибо большое за подсказку! |
Лайк (1) |
tigle Ижевск Сообщений: 118 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 95 | Здравствуйте. 1916 год. Кто прочтёт и расшифрует болезнь? Я так понимаю это на латыни? С Первой Мировой Войны он домой вернулся. Умер в 1932 году. Т.е. болезнь должна была быть не смертельной. |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 142 143 144 145 146 * 147 148 149 150 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |