Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 54 55 56 57 58 * 59 60 61 62 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2666
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1836
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3904
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2641
antonche

Там три буквы. И я предполагаю, что это сокращение, означающее законных супругов.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8305
Czernichowski
[q]
Там три буквы.
[/q]

Скорее 4-е буквы
CC LL - conjugum legitimorum - prawnych małżonków - законных супругов.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
cichocki

Сообщений: 318
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 127
Здравствуйте, что здесь написано?

Прикрепленный файл: record-image_undefined (5).jpg
---
petrcichocki
cichocki

Сообщений: 318
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 127
А кто-нибудь знает, как человек может быть подстолием Ломжинским и Смоленским? Как связана Ломжа со Смоленском?
---
petrcichocki
Michael Nagel

Сообщений: 1303
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4601

cichocki написал:
[q]
[/q]


Лубейки
14 марта 1815 года я, Михал Мирецкий, викарий
костела Юхновецкого, окрестил
именами Иосиф и Павел младенца, рожденного в десятый день
текущего года и месяца, сына родителей- законных супругов, благородных
Матеуша? Гысовского и Францишки из Соболевских. Восприемниками были вельможный Виктор
Грыдзкий, маршалок поветовый Белостокский, и вельможная
Анна Цихоцкая.
Michael Nagel

Сообщений: 1303
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4601

GrayRam написал:
[q]
CC LL - conjugum legitimorum - prawnych małżonków - законных супругов.
[/q]


В данном случае наоборот: LL CC - legitimorum conjugum
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8305

Michael Nagel написал:
[q]
legitimorun conjugum
[/q]

legitimorum
Спасибо, что поправили.
Я - правда тоже поправил! 101.gif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
antonche
Участник

Сообщений: 72
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 21
Переведите пожалуйста 101.gif

Прикрепленный файл: 1.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3904
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2641

cichocki написал:
[q]
как человек может быть подстолием Ломжинским и Смоленским?
[/q]


Одновременно никак не может. В разное время возможно. Что до местности, то надо смотреть, в какое время эти уряды давались.Если в 18 веке, особенно в конце, то место уряда часто вообще ни о чем не говорило. Когда-то урядник данной земли должен был быть оседлым на этой земле, иметь там недвижимость. Со временем количество урядов росло, многие уряды стали присваивать только "для чести". Проживание урядника в данной земле уже не было строго обязательным. В 18 веке раздавалось множество урядов тех земель, которые Речи Посполитой давно не принадлежали (черниговские, смоленские, прибалтийские и пр.).
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8305

antonche написал:
[q]
И вот это
[/q]

Эта запись 269 - польский язык.

---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 54 55 56 57 58 * 59 60 61 62 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈