⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 53 54 55 56 57 * 58 59 60 61 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2666 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1836 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2641 | Witalij Olszewski написал: дочери подстольника ломжинского Поправка. Название уряда - подстолИЙ, то есть дочь подстолия ломжинского. |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2641 | antonche На этой странице нет такого персонажа, ни в рожденных, ни в родителях, ни в крестных. |
| antonche Участник Сообщений: 72 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 21 | Czernichowski Спасибо за просмотр! Не тот фаил прикрепил! Посмотрите вот, пожалуйста |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2641 | antonche Дня 1 декабря 1822 года я, Мартин Заржецкий, дополнил обряд крещения над ребенком, названным Игнатий Францишек, рожденным 30 июля текущего года, крещенного водой отцом капуцином, сыном урожденного Францишка Осецкого и жены его Текли из Мрочковских, … улица Сенаторская № 478, крестные родители Анджей Мёдушевский и Иоанна Радова (Рудова), ассистенты Петр Осецкий и Ева Мёдушевская |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2641 | antonche Там три буквы. И я предполагаю, что это сокращение, означающее законных супругов. |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12352 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8305 | Czernichowski Там три буквы. Скорее 4-е буквы CC LL - conjugum legitimorum - prawnych małżonków - законных супругов. |
| cichocki Сообщений: 318 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 127 | Здравствуйте, что здесь написано? |
| cichocki Сообщений: 318 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 127 | А кто-нибудь знает, как человек может быть подстолием Ломжинским и Смоленским? Как связана Ломжа со Смоленском? |
| Michael Nagel Сообщений: 1303 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4601 | cichocki написал: Лубейки 14 марта 1815 года я, Михал Мирецкий, викарий костела Юхновецкого, окрестил именами Иосиф и Павел младенца, рожденного в десятый день текущего года и месяца, сына родителей- законных супругов, благородных Матеуша? Гысовского и Францишки из Соболевских. Восприемниками были вельможный Виктор Грыдзкий, маршалок поветовый Белостокский, и вельможная Анна Цихоцкая. |
| Michael Nagel Сообщений: 1303 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4601 | GrayRam написал: CC LL - conjugum legitimorum - prawnych małżonków - законных супругов. В данном случае наоборот: LL CC - legitimorum conjugum |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 53 54 55 56 57 * 58 59 60 61 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |