⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7828 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11062 | KNR написал: Добрый вечер всем!У меня просьба к знатокам латыни. Помогите, пожалуйства, расшифровать имя и фамилию из метрической записи. К сожалени, качество плохое, но иначе не удалось сфотографировать на телефон.Спасибо! Боюсь ошибиться, но мне кажется это по-польски написано с ошибками Петрунелла Венглинска (написано как Wengilynka)...очень распространенная фамилия. |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7129 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4323 | или Wergulinka |
KNR Сообщений: 251 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 189 | valcha, Shtopor, kbg_dnepr, спасибо большое за отклик и варианты!!! Запись сделана в метрической книжке греко-католической церкви вначале 19 века. У меня не так много опыта, но ранее в украинских метриках не попадалось имя Петрунелла. Видимо, была полячкой прапра...бабушка и придется исследовать и записи римо-католиков. С уважением, Наталья |
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 24853 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 20489 | KNR написал: была полячкой прапра...бабушка Полькой. Ваш вариант - устаревш. На Пушкина не ссылайтесь ![]() |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7828 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11062 | KNR написал: ранее в украинских метриках не попадалось имя Петрунелла Уважаемая Наталья, в приходских книгах католических костелов имя Петронелла встречается довольно часто в различных вариациях Петрунелла, Петронела, Петронеля, Петрунеля и т.п. Это все одно имя с произвольными вариациями. |
KNR Сообщений: 251 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 189 | valcha написал: Полькой. Ваш вариант - устаревш. Спасибо за замечание, это скорее мой украинский вариант, поскольку родной язык - украинский ![]() Shtopor написал: Уважаемая Наталья, в приходских книгах католических костелов имя Петронелла встречается довольно часто в различных вариациях Петрунелла, Петронела, Петронеля, Петрунеля и т.п. Это все одно имя с произвольными вариациями. Теперь буду знать! Спасибо |
KNR Сообщений: 251 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 189 | Уважаемые знатоки, какие у вас будут идеи касательно следующих записей? Не уверена в правильности своей расшифровки: 1. Дамиан Дзьоба, лаборатиус (?) Марианна Долинючка 2. Иоанес Мынчук (?), лаборатиус (?) Марианна Сикоранка (?) |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7828 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11062 | KNR написал: Дамиан Дзьоба, лаборатиус (?) Думаю, что Дамиана Дзида laborious. |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8001 | KNR написал: - laboriosus -- pracowity -- селянiн лаборатиус |
elena_krd Сообщений: 6598 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11366 | Shtopor написал: Думаю, что Дамиана Дзида laborious. ![]() В таком "мутном" файле акромя Петрунеллы ничего не увидела... Остатки глаз мучить и не стала. Прав пан Леонид, говоря GrayRam написал: - laboriosus — pracowity — селянiн Вот тут есть хорошая шпаргалка "Сословие в латинскоязычных записях" (наименования сословий в таких записях) http://www.nobility.by/forum/index.php?topic=1683.0 |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |