Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
Дон Карлос Сообщений: 1104 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 224
| Наверх ##
18 мая 2013 16:11 Любчинова написал: [q] у Yira вызывает интерес запись, идущая непосредственно перед "Псков 8 марта 1885 года"
[/q]
Мне не приходилось сталкиваться с таким обозначением. Возможно, что это дата смерти. | | |
Дон Карлос Сообщений: 1104 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 224
| Наверх ##
18 мая 2013 16:13 | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17096 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8649 | Наверх ##
18 мая 2013 19:06 18 мая 2013 19:16 Увеличила как смогла (прикрепленный файл нормально не отображается, т.ч. бросила на файлообменник)  после слов Йозеф, сын Йохана, идет или T или J, а далее Sc....s(t) В приложении сайта СААГА есть пример написания слова крестный Tfz. = Taufzeugen (нем) = godparents (анг) - первая Т похожа. Не мог он в 1885 году в Пскове из лютеран перекреститься в православие? Да, там на обороте про Рейна, сына Йохана, написано, что переехал в Россию (если я не ошиблась) а на этой странице под 9-ым номером идет Петер, сын Йозефа, и про него в примечаниях что-то написано, 1903 год... Надписи не на эстонском, а на немецком. --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
Людмилка77 Новичок
Д.Колтуши Лен.обл. Сообщений: 20 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
18 мая 2013 19:51 18 мая 2013 21:39Помогите перевести Здравствуйте! Помогите пожалуйста определить язык и перевести. Так получилось, что у моего мужа нет родственников , которые могли бы хоть что-то рассказать про семью его отца . Пытаюсь по фотографиям и надписям хоть что-то узнать, знаю что его бабушка была финка и одно время проживала в Эстонии в д.Куйгатси, где в 1951г. родился его отец Федоров Виктор Васильевич.
 | | |
Дон Карлос Сообщений: 1104 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 224
| Наверх ##
18 мая 2013 20:42 Любчинова написал: [q] после слов Йозеф, сын Йохана, идет или T или J, а далее Sc....s(t)[/q]
Или Т или П, а потом Sch..ch слово мне это незнакомо, поэтому расшифровать не могу. | | |
kalle Tartu Сообщений: 170 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 66
| Наверх ##
19 мая 2013 10:49 Людмилка77
Кажется по-финский:
Muitoksi (на память) Hieltalle (для Хиелта) ja perhelle (и семьи) 19. месяц? 24v (1924 год ?) | | |
Людмилка77 Новичок
Д.Колтуши Лен.обл. Сообщений: 20 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
19 мая 2013 20:11 19 мая 2013 20:17 KALLE !! Спасибо большое за перевод. Дата скорей всего 1970год 24 мая. по возрасту родственницы подходит. Наша родственница на фото в платочке. Теперь бы понять живя в Лен. обл. где она нашла лютеранский приход в 1970г.. Подскажите пожалуйста Хиелта - это имя или фамилия ??
 | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17096 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8649 | Наверх ##
19 мая 2013 20:25 19 мая 2013 20:35 --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
latimeria Ревель Сообщений: 751 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1952 | Наверх ##
19 мая 2013 20:56 givora написал: [q] можно продолжить перевод, если Вы не против:[/q] Не возражаю. Продолжим.В итоге я справилась с помощью других студентов, у которых было побольше образования, чем у меня. В ноябре 1922 года в Петрограде начал работу 4-й съезд Коминтерна. Это событие было важным и для нас. Мы читали выступления делегатов съезда в газете «Вперёд». Вскоре узнали, что кто-то из них посетит наш университет. С волнением ждали, кто же придёт. Прибыл Ю. Мархлевский, ректор нашего университета из Москвы. Он был избран делегатом от Польской коммунистической партии. Ю. Мархлевский говорил о том, сколь важны идеи Маркса, распространяемые по всему миру через Коминтерн, и что из нас, студентов КУНМЗ, должны получиться пламенные проводники этих идей как среди соседей, так и в других местах. Его речь запала в душу. Осенью 1922 г. особенно отличились своей активностью латышские товарищи. Секретарём партии Петроградского отделения КУНМЗ был избран латышский коммунист Прамниекс, секретарём комсомола – Кревс. Когда их направили на другую работу, секретарём партии стал Й. (Ю.? Я.?) Тунскер и секретарём комсомола латыш Абель. Комсомольским организатором эстонского сектора был Арнольд Рауд, которого в апреле 1923 г. направили на работу в Сибирь. В первый и второй учебный год я активно участвовала в общественной работе, была пропагандистом и делала живую газету. По решению бюро комсомола мы стали издавать общеуниверситетскую русскоязычную стенгазету «Юный Западник». В редакционную коллегию входили комсомольские активисты. Стенгазета серьёзно критиковала всевозможные недостатки. Но поскольку я толком не умела привлечь к работе свой актив, то работа над стенгазетой занимала у меня много времени, и иногда мне приходилось делать газету от начала до конца в одиночку. Много интересного можно было услышать на лекциях в нашем собственном клубе и в городе. Из /газеты/ «Вперёд» узнала, что 13 декабря созывается общегородское собрание коммунистов-эстонцев, на котором Х. Пегельманн будет говорить о 4-м съезде Коминтерна. Пошла послушать. Доклад оставил на удивление хорошее впечатление. В этот раз я впервые увидела Ханса Пегельманна. Я прониклась к нему уважением, несмотря на то, что некоторые «оппозиционеры» ЭКП из эстонского сектора отзывались о нём неодобрительно (под «оппозиционерами» автор подразумевает группу эстонцев – членов ВКП(б), т.н. фонтанников, имевших отличные от политической линии ЭКП взгляды на организацию революционного движение в буржуазной Эстонии). В эстонском секторе работало несколько ведущих деятелей «оппозиционеров» ЭКП, таких как Я. Пальвадре, , П. Петерсон и др. Когда я приехала из Сибири, то ничего не знала об «оппозиционерах». Услышала от других студентов, что Пальвадре и др. организуют себе сторонников, и меня предупредили, чтобы я не попала в их сети. --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
EjikТанюша  Сообщений: 1955 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7614 | Наверх ##
20 мая 2013 22:46 latimeria написал: [q] Не возражаю. Продолжим.[/q]
Вы молодец! И читать интересно! | | |
|