Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с эстонского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 41 42 43 44 45 * 46 47 48 49 ... 149 150 151 152 153 154 Вперед →
givora

Харьков
Сообщений: 126
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 16
latimeria Прошли праздники, и можно продолжить перевод, если Вы не против:
Lõpuks sain sellest jagu teiste üliõpilaste abiga, kel oli rohkem haridust kui minul.
1922. aasta novembris alustas Petrogradis tööd Kominterni IV kongress. See oli tähtis sündmus meilegi. Lugesime aja-lehest «Edasi» kongressi delegaatide esinemistest. Peagi saime teada, et keegi neist tuleb ka meie ülikooli külastama. Oota-sime põnevusega, kes tuleb. Tuli J. Marchlewski, meie ülikooli rektor Moskvast. Tema oli valitud delegaadiks Poola Kommu-nistliku Partei poolt. J. Marchlewski rääkis sellest, kui tähtsad on Marxi ideed, mida Kominterni kaudu üle kogu maailma levi-tatakse, ja et meist, LVK1J üliõpilastest, peavad saama nende ideede tulihingelised elluviijad nii naaberrahvaste hulgas kui mujal. Tema jutt läks südamesse.
1922. a. sügisel paistsid aktiivsusega eriti silma läti seltsi-mehed. LVKtJ Petrogradi Osakonna parteisekretäriks valiti läti kommunist Pramnieks, komsomolisekretäriks Krevs. Kui nad teisele tööle suunati, sai parteisekretäriks J. Tunsker ja komsomolisekretäriks lätlane Abel. Eesti sektori komsomoli-organisaator oli Arnold Raud, kes aga 1923. a. aprillis suunati tööle Siberisse.
Esimesel ja teisel õppeaastal lõin agaralt ühiskonnatöös kaasa, olin propagandist ja tegin elavat ajalehte. Komsomolibüroo otsusel hakkasime välja andma üleülikoolilist venekeel-set seinalehte «Junõi Zapadnik». Selle toimetuskolleegiumi kuulusid komsomoliaktivistid. Seinaleht andis kõvasti pihta igasugustele väärnähtustele. Kuid et ma ei osanud oma aktiivi korralikult tööle panna, siis võttis seinalehetöö mult palju aega ja mõnigi kord pidin lehe otsast lõpuni ise valmis tegema.
Palju huvitavat sai kuulda mitmesugustel loengutel nii meie oma klubis kui linnas. Sain «Edasist» teada, et 13. detsembril peetakse eestlastest kommunistide iilelinnaline koosolek, kus Kominterni IV kongressist räägib H. Pöögelmann. Läksin kuulama. Ettekanne jättis üllatavalt hea mulje. See oli mul esimene kord Hans Pöögelmanni näha. Ja ma hakkasin temast lugu pidama, hoolimata sellest, et mõnedki EKP «vastasrindlased» («Vastasrindlaste» all peab autor silmas rühma VK(b)P eestlastest liikmeid, nn. fontannikuid, kellel olid EKP poliitilisest joonest erinevad vaated revolutsiooniliikumise organiseerimise kohta kodanlikus Eestis). eesti sektorist rääkisid temast halvustavalt. Eesti sektoris töötasid mitmed EKP «vastasrindlaste» juhtivad tegelased, nagu J. Palvadre, P. Peterson jt. Kui ma Siberist tulin, ei teadnud ma «vastasrindlastest» midagi. Teistelt üliõpilastelt kuulsin, et Palvadre jt. organiseerivad endale pooldajaid, ja hoiatati, et ma ei satuks nende võrku.
С уважением, Ирина
Дон Карлос

Сообщений: 1104
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 224

Yira написал:
[q]
Т.е. вся фраза получается следующая: "Йозеф Юганович и его 9 детей Псков 8 марта 1885 г."?
[/q]


Нет, записан Йозеф и вся его семья, состоящая из жены и 9 детей. Каждый ребёнок под очередной буквой идёт. На каждого информация о рождении, смерти и если есть, о браке.
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 17096
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 8650
Дон Карлос, у Yira вызывает интерес запись, идущая непосредственно перед "Псков 8 марта 1885 года"
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
Дон Карлос

Сообщений: 1104
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 224

Любчинова написал:
[q]
у Yira вызывает интерес запись, идущая непосредственно перед "Псков 8 марта 1885 года"
[/q]


Мне не приходилось сталкиваться с таким обозначением. Возможно, что это дата смерти.
Дон Карлос

Сообщений: 1104
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 224

Yira написал:
[q]
Ссылка на страницу в СААГА: http://www.ra.ee/dgs/browser.p...c1a9e2d1d5
[/q]


На обороте продолжение, брат Йозефа (Йозепа)
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 17096
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 8650
Увеличила как смогла (прикрепленный файл нормально не отображается, т.ч. бросила на файлообменник)

ohKdt.png


после слов Йозеф, сын Йохана, идет или T или J, а далее Sc....s(t)

В приложении сайта СААГА есть пример написания слова крестный Tfz. = Taufzeugen (нем) = godparents (анг) - первая Т похожа.
Не мог он в 1885 году в Пскове из лютеран перекреститься в православие?

Да, там на обороте про Рейна, сына Йохана, написано, что переехал в Россию (если я не ошиблась)

а на этой странице под 9-ым номером идет Петер, сын Йозефа, и про него в примечаниях что-то написано, 1903 год...

Надписи не на эстонском, а на немецком.
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
Людмилка77
Новичок

Д.Колтуши Лен.обл.
Сообщений: 20
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 8
Здравствуйте! Помогите пожалуйста определить язык и перевести. Так получилось, что у моего мужа нет родственников , которые могли бы хоть что-то рассказать про семью его отца . Пытаюсь по фотографиям и надписям хоть что-то узнать, знаю что его бабушка была финка и одно время проживала в Эстонии в д.Куйгатси, где в 1951г. родился его отец Федоров Виктор Васильевич.

Прикрепленный файл: сканирование0010.jpg
Дон Карлос

Сообщений: 1104
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 224

Любчинова написал:
[q]
после слов Йозеф, сын Йохана, идет или T или J, а далее Sc....s(t)
[/q]


Или Т или П, а потом Sch..ch слово мне это незнакомо, поэтому расшифровать не могу.
kalle

Tartu
Сообщений: 170
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 66
Людмилка77

Кажется по-финский:

Muitoksi (на память)
Hieltalle (для Хиелта)
ja perhelle (и семьи)
19. месяц? 24v (1924 год ?)
Людмилка77
Новичок

Д.Колтуши Лен.обл.
Сообщений: 20
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 8
KALLE !!
Спасибо большое за перевод. Дата скорей всего 1970год 24 мая. по возрасту родственницы подходит. Наша родственница на фото в платочке. Теперь бы понять живя в Лен. обл. где она нашла лютеранский приход в 1970г.. Подскажите пожалуйста Хиелта - это имя или фамилия ??

Прикрепленный файл: фам.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 41 42 43 44 45 * 46 47 48 49 ... 149 150 151 152 153 154 Вперед →
Вверх ⇈