Íàðèñóéòå ñâîå äðåâî. Áåñïëàòíî. Îíëàéí.   [õ]
Âñåðîññèéñêîå Ãåíåàëîãè÷åñêîå Äðåâî
Íà ñàéòå ÂÃÄ ñîáèðàþòñÿ ëþäè, óâëå÷åííûå ãåíåàëîãèåé, èñòîðèåé, ãåðàëüäèêîé è ò.ä. Çäåñü âû íàéäåòå ñîáåñåäíèêîâ, ýêñïåðòîâ, óìåëûõ ïîìîùíèêîâ â ïîèñêàõ ïðåäêîâ è ðîäñòâåííèêîâ. Âàì ïîäñêàæóò ãäå èñêàòü äîêóìåíòû î ïàâøèõ â áîÿõ è ïðîïàâøèõ áåç âåñòè, â êàêîé àðõèâ îáðàòèòüñÿ ïðè èññëåäîâàíèè ðîäîñëîâíîé ñâîåé ñåìüè, ïîìîãóò îïðåäåëèòü ïî ñòàðîé ôîòîãðàôèè ïðèíàäëåæíîñòü ê âîèíñêèì ÷àñòÿì, âåäîìñòâàì è ÷èíó. ÂÃÄ - ïîèñê ëþäåé â ïðîøëîì, íàñòîÿùåì è áóäóùåì!
Âíèç ⇊

Looking For A Marriage Record

Looking for a marriage record in Russian Empire

← Íàçàä    Âïåðåä →Ñòðàíèöû: ← Íàçàä 1 2 3 4 5 ... 30 31 32 33 34 * 35 36 Âïåðåä →
Ìîäåðàòîð: Andrey Maslennikov
FuranNietchaieff

Ñîîáùåíèé: 227
Íà ñàéòå ñ 2023 ã.
Ðåéòèíã: 48
I have a birth certificate here.
Car you confirme some information ?
Yankel Gurin, private sector employee, 34 years old ?
Brucha Fridlender 31 years old ?
moshek shimon born May, 31 1890 in Prague, Warshaw
the names of the witnesses(?) : Levek Glovitchovera 33 years old and Maer Flyastershtayn 54 years old ?

Ïðèêðåïëåííûé ôàéë: Acte de naissance de Moshek Shimon Gurin.jpg
Helena-rnd

Helena-rnd

Ðîñòîâ-íà-Äîíó
Ñîîáùåíèé: 654
Íà ñàéòå ñ 2011 ã.
Ðåéòèíã: 649

FuranNietchaieff íàïèñàë:
[q]
I have a birth certificate here.
Car you confirme some information ?
Yankel Gurin, private sector employee, 34 years old ?
Brucha Fridlender 31 years old ?
moshek shimon born May, 31 1890 in Prague, Warshaw
the names of the witnesses(?) : Levek Glovitchovera 33 years old and Maer Flyastershtayn 54 years old ?
[/q]

Moshek Shimon was born on the 29th of May (the 10th of June). Everything else is correct.


---
Ôåäîðîâû (Ôåéâåðêèíû), Ïàâëîâû (Íîâãîðîäñêàÿ îáë, ñ. Êîòîâèöû)
Ïîäîïðèãîðà, Ïèêóëü, Êèðòîê, Áåëîêîíü, Êîð÷åìàõà, Ëèòâèíåíêî (Íèêîëàåâñêàÿ îáë.)
Àíòîíþê, Áàðñóê, Îãðîäíèê, Òèìîøóê, Ïîëèùóê, Ïûøíÿê, Ïðîêîïåö, Îëåéíèê, Êòèòîðîâ, Áåðäû÷åâñêèé, Çàÿö (Êèåâñêàÿ ãóáåðíèÿ)
Àíäðåé÷óê (Òåîôèïîëü, Êàìåíåö-Ïî
Ëàéê (2)
FuranNietchaieff

Ñîîáùåíèé: 227
Íà ñàéòå ñ 2023 ã.
Ðåéòèíã: 48
Thank you
FuranNietchaieff

Ñîîáùåíèé: 227
Íà ñàéòå ñ 2023 ã.
Ðåéòèíã: 48
Could I have help translating the sentence in pink? I can not read, it's too little

Ïðèêðåïëåííûé ôàéë: Capture d’écran 2024-07-25 124951.png
OlgaKob

×àñòíûé ñïåöèàëèñò

Ðîññèÿ
Ñîîáùåíèé: 469
Íà ñàéòå ñ 2018 ã.
Ðåéòèíã: 317

FuranNietchaieff íàïèñàë:
[q]
Could I have help translating the sentence in pink? I can not read, it's too little
[/q]



Hi. This is probably my third attempt at this. Now it seems to be successful. But I may have missread something. It's quite challenging a text. The tranlsation may as well be flawed.

Ñ ñîõðàíåíèåì â òå÷åíèå 1 ãîäà íà îñíîâàíèè ïðåäïèñàíèÿ Ã.Ø**. îò 4 ìàÿ 1879 ãîäà ïîä ¹ 4871, æàëîâàíèÿ ïî ÷èíó êâàðòèðíîãî è äåíåæíîãî äîâîëüñòâèÿ ïî ïîëîæåíèþ.

Translation:
Keeping during one year under the prescription of G.S.** from May 4th, 1879, under # 4871, the rank-based allotment, lodging and monetary allowance based on the status.

** Ãåíåðàëüíîãî øòàáà? – the General Staff?

Ëàéê (2)
FuranNietchaieff

Ñîîáùåíèé: 227
Íà ñàéòå ñ 2023 ã.
Ðåéòèíã: 48
Thanks for your reply. I didn't see that anyone tried to translate. So he was kept for a year before he could retire.
It's cool, with all the documents I had I was able to know the life of Grigory Nechaev in detail. The only thing missing is the end of his life after his retirement. But I discovered a lot of things
Ëàéê (1)
FuranNietchaieff

Ñîîáùåíèé: 227
Íà ñàéòå ñ 2023 ã.
Ðåéòèíã: 48
I found a new document in Cyrillic. It's the marriage certificate of Pinches FRYDLENDER and Sura Dwora. I would like if possible to obtain a translation of the essential information. In particular that concerning the FYRDLENDER family, if there are places mentioned etc.
https://www.szukajwarchiwach.g...ka_cur=205

Ïðèêðåïëåííûé ôàéë: Mariage Pinches frydlender et Sura Dwora.jpg
FuranNietchaieff

Ñîîáùåíèé: 227
Íà ñàéòå ñ 2023 ã.
Ðåéòèíã: 48
Nevermind, I got a translation. It seems correct and sufficient for me to continue my research on Moshek Szimon Frydlender

City of Warsaw, Civil Registry Service for Non-Christians. Marriage celebrated by Rabbi Menachem-Szachna RYCZIWOL, between the widower Pinches FRYDLENDER, 57 years old, merchant, residing in Warsaw n° 391, son of Moshek-Szimon and his wife Ruchla surname unknown, and the widow Sura Dwojra GRUNDGAPD née KON, 40 years old, merchant, residing in Warsaw building n° 1994, daughter of Abram and his wife Chawa née EJBUSZIC (?), in the presence of witnesses Tobiasz LENEMAN, 44 years old, student, residing in building n° 1970, and Izraël CEBERBAUM, 56 years old, receiver, residing in building n° 301 Panski Street, in Warsaw, who declared to us that, on 31 December / 13 January 1908 / 1909, after publication of the banns On December 6, 13 and 20, their religious marriage was celebrated, without any opposition. The newlyweds stated that a marriage contract was made today before a notary in Warsaw: Mr. FEDOROWICZ-WICHROWSKI, No. 3903
FuranNietchaieff

Ñîîáùåíèé: 227
Íà ñàéòå ñ 2023 ã.
Ðåéòèíã: 48
Hello,

I found the marriage record of Konstantin Mikhailov Nietchaieff. The reading is somewhat difficult. Could I please have a complete translation for each section?

ß íàø¸ë çàïèñü î áðàêå Êîíñòàíòèíà Ìèõàéëîâà Íå÷àåâà. ×òåíèå íåìíîãî çàòðóäíåíî. Íå ìîãëè áû âû, ïîæàëóéñòà, ñäåëàòü ïîëíûé ïåðåâîä äëÿ êàæäîé ãðàôû?

Marriage of Konstantin and Pelagiya

From what I understand: Konstantin Mikhailov Nechaev, typographer at the Imperial University of Moscow. First marriage. Age 23.
Pelagia is also 23, but I don't understand any more than that.
Among the witnesses, I see her father and her brother from the same university, but I don't understand the others.

Íàñêîëüêî ÿ ïîíèìàþ: Êîíñòàíòèí Ìèõàéëîâ Íå÷àåâ, òèïîãðàô Èìïåðàòîðñêîãî Ìîñêîâñêîãî óíèâåðñèòåòà. Ïåðâûé áðàê. 23 ãîäà.
Ïåëàãåå òîæå 23 ãîäà, íî áîëüøå ÿ íè÷åãî íå ïîíèìàþ.
Ñðåäè ñâèäåòåëåé ÿ âèæó å¸ îòöà è áðàòà èç òîãî æå óíèâåðñèòåòà, íî îñòàëüíûõ íå ïîíèìàþ.
secere

secere

Ñîîáùåíèé: 958
Íà ñàéòå ñ 2024 ã.
Ðåéòèíã: 906
>> Îòâåò íà ñîîáùåíèå ïîëüçîâàòåëÿ FuranNietchaieff îò 20 îêòÿáðÿ 2025 19:16

Hello,
Here is the translation of the record you requested.

Æåíèõ:
Èìïåðàòîðñêîãî Ìîñêîâñêîãî Óíèâåðñèòåòà Òèïîãðàôèè Òåñåìùåê? Êîíñòàíòèí Ìèõàéëîâ Íå÷àåâ, ïðàâîñëàâíîãî èñïîâåäàíèÿ, ïåðâûì áðàêîì, 23 ãîäà

Groom:
Konstantin Mikhailov Nechaev, of the Imperial Moscow University Printing House, [occupation uncertain — likely tesemshchik, a worker handling ribbons or bindings], of the Orthodox faith, first marriage, aged 23.

Íåâåñòà:
Ìîñêîâñêàÿ ìåùàíêà Ñëîáîäû Êîæåâíè÷åñêîé äåâèöà Ïåëàãèÿ Èâàíîâà, ïðàâîñëàâíîãî èñïîâåäàíèÿ, 23 ãîäà

Bride:
Moscow burgher from the Kozhevnicheskaya Sloboda, maiden Pelagia Ivanova, of the Orthodox faith, aged 23.

Ïîðó÷èòåëè:

Sponsors (Witnesses):

Ïî æåíèõó:
Îòåö åãî ðîäíîé Ìîñêîâñêîãî Óíèâåðñèòåòà Òèïîãðàôèè îòñòàâíîé Òåðåäîðùèê Ìèõàèë Âàñèëüåâ Íå÷àåâ; áðàò åãî ðîäíîé òîé æå òèïîãðàôèè Íàáîðùèê Ñòåôàí Ìèõàéëîâ Íå÷àåâ

For the groom:
His father, Mikhail Vasilyev Nechaev, retired teredorshchik (press operator) of the Moscow University Printing House;
his brother, Stefan Mikhailov Nechaev, typesetter at the same printing house.

Ïî íåâåñòå:
Ìàòü åãî ðîäíàÿ ìîñêîâñêàÿ ìåùàíêà âäîâà Àãðèïèíà Ïåòðîâà; Ìîñêîâñêèé ìåùàíèí Íèêîëàé Ôåîäîðîâ

Her mother, Agripina Petrova, Moscow burgher, widow;
Moscow burgher Nikolai Feodorov.
(Note: the Russian text literally says “his mother,” but this is probably a scribal error. The woman is identified as a widow, while the groom’s father is already named above as living (“retired press operator”); therefore, the text should refer to the bride’s mother, not the groom’s.)
Ëàéê (1)
← Íàçàä    Âïåðåä →Ñòðàíèöû: ← Íàçàä 1 2 3 4 5 ... 30 31 32 33 34 * 35 36 Âïåðåä →
Ìîäåðàòîð: Andrey Maslennikov
Ââåðõ ⇈