ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
| irinax Сообщений: 1761 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 15201
| Наверх ##
4 марта 2017 15:09 adroff Громадное Вам спасибо! --- Ищу инф. о детях генерала Константина Дмитр. Головачевского (СПб) - Николае (1847),Владимире (1852),Иване (1859) и их потомках. Ищу метрики Головачевских: http://forum.vgd.ru/post/1177/59956/p2565552.htm#pp2565552 | | |
adroff Сообщений: 1760 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1029 | Наверх ##
4 марта 2017 20:18 4 марта 2017 20:27 правильно Tania написал: [q] Hryniewsky, N. v., Frau, Gutsbesitzerin (...) [/q]
Hryniewsky, N. v. (von), Frau, Gutsbesitzerin Lazarethstrasse 3, Q (Quartal?) 2 Tania написал: [q] Grinewsky, H., Pensionat (...) [/q]
... Pauluccistr. 11 Tania написал: [q] Hryniwetzky, v. (...)[/q]
Beamter, P (privat?) gr. Alexanderstr. 15, I Tania написал: [q] Grinjewska, Nad., Dir. d. weibl. Gymn. (...)[/q]
Dir. (Direktorin) d. (des) weibl(ichen) Gymn(asiums) P Mühlenstr. 8, I Tania написал: [q] Privat Mädchensch. 1. Kat. (G.=Sch.=D.) (...)Vorsteherin: Fr. Hryniewsky. 6 Kl. 72 Sch. Schulgeld 50-100 R. Pension 350 R. - Lehrer: Priester Zajtz, Protoh. Belikow, Kolberg, Ryschkow, Corthesy, Meder, Teich, Hagen. - Lehrerinnen: Minus, Zambrucca, Aubry, Jurenzew, v. Kleist, S. Hryniewsky, V. Hryniewsky, H. Zitowska, Moffat, Weller.[/q]
P. Mühlenstr. 8 --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
adroff Сообщений: 1760 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1029 | Наверх ##
4 марта 2017 20:35 Protoh. = протоирей? --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
KathaRina N Москва Сообщений: 443 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 163 | Наверх ##
6 марта 2017 14:17 Добрый день, форумчане!
Помогите, пожалуйста, перевести текст - это заголовок из Ревизской сказки. Или хотя бы прочитать помогите (совершенно не могу разобрать этот шрифт), перевести могу сама.
Спасибо!
 --- Энынь/Ennin/Enning/Eniņš - Латвия
Славинские/Slawinsky/Slavinskis - Литва/Латвия
Стукаловы, Репины, Каверины, Журавлевы - Воронежская обл.
Зятьковы - Смоленская обл.
Жуковы - Костромская обл.
Гаврилюк - Волынь и Галиция
Пальчук - Волынь
| | |
Tania Россия Сообщений: 336 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 175 | Наверх ##
6 марта 2017 18:51 adroff написал: [q] Protoh. = протоирей?[/q]
Да, получается так. Оказалось, что проще найти в Риге протоиерея Беликова (вот он https://drevo-info.ru/articles/19204.html ), чем перевод слова "протоиерей" 72 Sch., наверное, означает: 72 ученицы? А что может означать Pensionat?Онлайн-переводчик знает только слово pension. И правильно ли я понимаю, что по этой записи [q] Grinewsky, H., Pensionat[/q]
невозможно определить, мужчина это или женщина? | | |
| Kuzenka Сообщений: 673 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 705
| Наверх ##
6 марта 2017 21:00 Tania написал: [q] А что может означать Pensionat?Онлайн-переводчик знает только слово pension.[/q]
Пансион. --- Прасоловы (Тверь), Оника (Слободзея), Чернега (Одесская область) Попенко (Полтавская область), Виноградчий (д. Богодаровка Херсонской губернии, позже Актюбинская область, Темирский район), Lesniewski (Kobylin) | | |
| =marinna= Сообщений: 394 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 260
| Наверх ##
6 марта 2017 21:41 KathaRina N написал: [q] заголовок из Ревизской сказки[/q]
Neu angenommener Familien= Nahme der einzelnen Familien und deren Nummer Woselbst zu finden Blaetterzahl Gesindes= Stellen= Nummer | | |
KathaRina N Москва Сообщений: 443 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 163 | Наверх ##
7 марта 2017 8:36 =marinna=Спасибо большое --- Энынь/Ennin/Enning/Eniņš - Латвия
Славинские/Slawinsky/Slavinskis - Литва/Латвия
Стукаловы, Репины, Каверины, Журавлевы - Воронежская обл.
Зятьковы - Смоленская обл.
Жуковы - Костромская обл.
Гаврилюк - Волынь и Галиция
Пальчук - Волынь
| | |
Kalashnikov_AA г. Боровичи; г. Санкт-Петербург Сообщений: 469 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 354 | Наверх ##
30 марта 2017 10:16 Здравствуйте! Помогите пожалуйста понять о чем идет речь в документе. Исходя из написанных дат (20 июля 1834 - 20 июля 1837) и подписи в конце документа - провизор Carl Borckum ... Georgenburg - предполагаю, что речь может идти о том, что в указанный период времени, проходил практику, или состоял в службе помощником при аптеке данного провизора, в городе Георгенбурге (Юрбаркас, Латвия). Это лишь мое предположение, основанное на том, что данный документ находится в личном деле Дорптского Университета?
 --- Калашниковы (г. Боровичи), Эльрих (Ковенская, Сувалкская губернии, г. Боровичи, г. Ставрополь), Осташевские (г. Боровичи и уезд) Катыхины, Хахалевы (Курская губерния), Гриценок (Черниговская губерния, с. Низковка) | | |
Kalashnikov_AA г. Боровичи; г. Санкт-Петербург Сообщений: 469 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 354 | Наверх ##
30 марта 2017 10:23 Еще один вопросом! Клятва провизора. Бился с этим шрифтом несколько дней Почти все слова перевел. Общий смысл понятен, но связный текст никак не выходит... Как объясняется, замена многих букв "S" символом очень похожим на "f"???? Если бы не слово PROVIf (S)OR никогда бы не догадался
 --- Калашниковы (г. Боровичи), Эльрих (Ковенская, Сувалкская губернии, г. Боровичи, г. Ставрополь), Осташевские (г. Боровичи и уезд) Катыхины, Хахалевы (Курская губерния), Гриценок (Черниговская губерния, с. Низковка) | | |
|