Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 60 61 62 63 64 * 65 66 67 68 ... 246 247 248 249 250 251 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13267

Руслан Дикушин написал:
[q]
не входят в современный немецкий язык.
Вы не бы могли определить с какого диалекта эти слова и перевести их:
[/q]

Так современный немецкий - это общенемецкий литреатурный язык на основе верхненемецкого, который значительно отличается от нижненемецкого. К тому же на региональном уровне используются и местные диалекты.

А по-немецкому языку у меня поверхностные знания, чтобы определить диалект, да еще и двухсотлетней давности. Тут даже вряд ли и немец поможет, это нужно к специалистам-диалектологам.
adroff

adroff

Сообщений: 1764
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1027

Руслан Дикушин написал:
[q]
Древненемецкий язык также сложно переводить, как и древнеславянский. У Вас получилось найти перевод? Мне стало интересно и я попытался сам перевести. Это только предположение. Первое самое простое.
[/q]

С одной стороны, ваша логика верна. Но Это cработает, если есть такие реалии сегодня. Тогда, перевод может быть верным.

С другой стороны, мы не имеем в настоящее время такие профессии. Очень часто можно понять точное значение слова только из контекста. Здесь мы не имеем контекст.

Wildnisbereiter
Wildnis - лес, дикая природа, Заповедник (территория дикой природы), Охотничьи угодья
Bereiter - объездчик, Берейтор
= конный егерь, конный лесничий объезжающий лес (oхотничьи угодья)

Zollbesucher? Zollbeseher?
Zoll - таможня, таможенная пошлина
Besucher - посетитель, визитер
= человек производящий таможенную очистку / что-то забирающий с таможни / таможенный досмотрщик
Здесь может быть ошибкa, не Zollbesucher, a Zollbeseher = Визитатор таможеннoго постa

---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
irinax

Сообщений: 1755
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 14495
Помогите, пожалуйста, перевести метрическую запись о смерти (запись лютеранской церкви Св. Иоанна, Дерпт, 1729 г.).
Запись в списке последняя, отмечена галочкой.
Разобрала только "сапожник Давид Вебер". Он сам умер или кто-то у него умер?

Прикрепленный файл: Смерть Давида Вебера 1729 Дерпт СВ. Яана обр 205 eaa1253_003_0000001_00205_m_.png
---
Ищу инф. о детях генерала Константина Дмитр. Головачевского (СПб) - Николае (1847),Владимире (1852),Иване (1859) и их потомках. Ищу метрики Головачевских: http://forum.vgd.ru/post/1177/59956/p2565552.htm#pp2565552
adroff

adroff

Сообщений: 1764
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1027

irinax написал:
[q]
Давид Вебер". Он сам умер или кто-то у него умер?
[/q]

seine Tochter
welche gleich nach ihr Taufe starb.
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
irinax

Сообщений: 1755
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 14495
adroff
Громадное Вам спасибо!
---
Ищу инф. о детях генерала Константина Дмитр. Головачевского (СПб) - Николае (1847),Владимире (1852),Иване (1859) и их потомках. Ищу метрики Головачевских: http://forum.vgd.ru/post/1177/59956/p2565552.htm#pp2565552
adroff

adroff

Сообщений: 1764
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1027
правильно rose.gif

Tania написал:
[q]
Hryniewsky, N. v., Frau, Gutsbesitzerin (...)
[/q]

Hryniewsky, N. v. (von), Frau, Gutsbesitzerin
Lazarethstrasse 3, Q (Quartal?) 2

Tania написал:
[q]
Grinewsky, H., Pensionat (...)
[/q]

... Pauluccistr. 11

Tania написал:
[q]
Hryniwetzky, v. (...)
[/q]

Beamter, P (privat?) gr. Alexanderstr. 15, I

Tania написал:
[q]
Grinjewska, Nad., Dir. d. weibl. Gymn. (...)
[/q]

Dir. (Direktorin) d. (des) weibl(ichen) Gymn(asiums)
P Mühlenstr. 8, I

Tania написал:
[q]
Privat Mädchensch. 1. Kat. (G.=Sch.=D.) (...)Vorsteherin: Fr. Hryniewsky. 6 Kl. 72 Sch. Schulgeld 50-100 R. Pension 350 R. - Lehrer: Priester Zajtz, Protoh. Belikow, Kolberg, Ryschkow, Corthesy, Meder, Teich, Hagen. - Lehrerinnen: Minus, Zambrucca, Aubry, Jurenzew, v. Kleist, S. Hryniewsky, V. Hryniewsky, H. Zitowska, Moffat, Weller.
[/q]

P. Mühlenstr. 8
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
adroff

adroff

Сообщений: 1764
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1027
Protoh. = протоирей?
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
KathaRina N

KathaRina N

Москва
Сообщений: 443
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 163
Добрый день, форумчане!

Помогите, пожалуйста, перевести текст - это заголовок из Ревизской сказки.
Или хотя бы прочитать помогите (совершенно не могу разобрать этот шрифт), перевести могу сама.

Спасибо!

Прикрепленный файл: Ревизия семьи указатель.jpg
---
Энынь/Ennin/Enning/Eniņš - Латвия
Славинские/Slawinsky/Slavinskis - Литва/Латвия
Стукаловы, Репины, Каверины, Журавлевы - Воронежская обл.
Зятьковы - Смоленская обл.
Жуковы - Костромская обл.
Гаврилюк - Волынь и Галиция
Пальчук - Волынь
Tania

Tania

Россия
Сообщений: 338
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 174

adroff написал:
[q]
Protoh. = протоирей?
[/q]

Да, получается так.
Оказалось, что проще найти в Риге протоиерея Беликова (вот он https://drevo-info.ru/articles/19204.html ), чем перевод слова "протоиерей"

72 Sch., наверное, означает: 72 ученицы?

А что может означать Pensionat?Онлайн-переводчик знает только слово pension.

И правильно ли я понимаю, что по этой записи
[q]
Grinewsky, H., Pensionat
[/q]
невозможно определить, мужчина это или женщина?
Kuzenka

Сообщений: 673
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 704

Tania написал:
[q]
А что может означать Pensionat?Онлайн-переводчик знает только слово pension.
[/q]

Пансион.
---
Прасоловы (Тверь), Оника (Слободзея), Чернега (Одесская область) Попенко (Полтавская область), Виноградчий (д. Богодаровка Херсонской губернии, позже Актюбинская область, Темирский район), Lesniewski (Kobylin)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 60 61 62 63 64 * 65 66 67 68 ... 246 247 248 249 250 251 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
Вверх ⇈