Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  FuranNietchaieff
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа
GEDCOM

FuranNietchaieff

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Последние 30 сообщений FuranNietchaieff

Тема: Tracing my Polish-Russian noble roots in Tsarskoye Selo
2.11.2025, 23:32

Have you thought about looking for your ancestors' immigration records? I have the exact same situation with my great-great-grandfather. He came by train from Warsaw to Ghent in Belgium. I found his immigration file as well as those of the other people involved. There's quite a bit of information in them.

I don't know if it will help you with your search, but you'll have some additional information.

Тема: Looking for any information regarding Conrad Dequerte
31.10.2025, 23:15

I found here a certain Konrad Konradovitch Dekkerte, eligible for the State Duma elections for the Wenden district. Perhaps the same person mentioned earlier in 1901. If he is an uncle, his patronymic would give Konrad’s grandfather’s first name, even though I hadn’t planned to take my research that far.
Здесь упоминается некий Конрад Конрадович Деккерт, имеющий право участвовать в выборах в Государственную думу по Вендскому округу. Возможно, это тот же человек, о котором говорилось ранее в 1901 году. Если это дядя, то его отчество укажет имя деда Конрада, хотя я не собирался заходить так далеко в своих исследованиях.

Konrad Konradovitch Dekkerte

Тема: Looking for any information regarding Conrad Dequerte
31.10.2025, 18:30

Thank you for the clarifications. Indeed, I had not noticed that in 1901 he was 10 years old. He might be an uncle.

Спасибо за разъяснения. Действительно, я не заметил, что в 1901 году ему было 10 лет. Возможно, это дядя.

Тема: Looking for any information regarding Conrad Dequerte
31.10.2025, 16:07


Терсинец написал:
[q]
https://gwar.mil.ru/documents/view/?id=88016516
скан 62
[/q]


That's really cool, thank you very much. So he left the 102nd Reserve Company on July 27, 1916, if I understand correctly? That might be when he was recruited into the 1st Special Brigade to go to France.


automatic translation : Это действительно круто, большое спасибо. Значит, он покинул 102-ю запасную роту 27 июля 1916 года, если я правильно понимаю? Возможно, именно тогда его зачислили в 1-ю особую бригаду для отправки во Францию

Тема: Looking for any information regarding Conrad Dequerte
31.10.2025, 16:05


siadeblanc написал:
[q]
Лифляндские губернские ведомости link

Государь Император по представлению Министра Внутренних дел и согласно положению Комитета о службе чинов государственного ведомства и о наградах, в 29 день сентября 1901 года Высочайше соизволил на награждение за труды по оспопрививанию серебряными медалями оспопрививателя Гиршенгофской колонии Венденского уезда Конрада Деккерта и оспопрививателя Замок-Пюркельнской, Стакенбергской и Ургенской волостей, Вольмарского уезда, крестьянина Кришьяна Мишке
[/q]



Thank you very much! This is very interesting. It proves that he was born in Cesis, in present-day Latvia, as there were several Wendens. He was probably of Germanic origin, speaking German and Russian, and was also an Evangelical Lutheran, like many Germans.

Automatic translation : Большое спасибо! Это очень интересно. Это доказывает, что он родился в Цесисе, в современной Латвии, так как было несколько Вендeнов. Он, вероятно, был немецкого происхождения, говорил на немецком и русском языках, а также был евангелическо-лютеранского вероисповедания, как многие немцы.

Тема: about the noble guards of the government of Mocow
29.10.2025, 18:55


valcha написал:
[q]

FuranNietchaieff написал:
[q]

"дворянин из благородной гвардии правительства"
[/q]



Дворянин, капитан. Возможно, что это лейб-гвардии Московский полк.
[/q]


While doing further research, several questions arise.

Is it possible that he was part of the Moscow Life Guards Regiment despite being retired in 1880 (according to his military record) and diagnosed with a dilated right heart ventricle that would have made breathing difficult?

If I understand correctly, this regiment is quite special and reserved for military elites. It would have participated in World War I (1914-1918) when Grigory would have been 85-89 years old. Incidentally, this regiment was dissolved in 1918, the same year Grigory died.

Is it possible that he took part in such an event and regiment?


automatic translation :При проведении дальнейших исследований у меня возникло несколько вопросов.

Возможно ли, что он был частью Московский лейб-гвардии полк

несмотря на то, что он вышел в отставку в 1880 году (согласно его военному делу) и был диагностирован с дилатацией правого желудочка сердца, что должно было затруднять ему дыхание?

Если я правильно понимаю, этот полк довольно особенный и предназначен для военной элиты. Он участвовал в Первой мировой войне (1914-1918), когда Григорий был бы в возрасте 85-89 лет. К тому же этот полк был расформирован в 1918 году, в тот же год, когда Григорий умер.

Возможно ли, что он участвовал в таких событиях и полк?


Тема: Looking for any information regarding Conrad Dequerte
29.10.2025, 12:54

>> Ответ на сообщение пользователя siadeblanc от 29 октября 2025 2:25

Yes, I saw his baptism; I just haven’t had time to add it to the forum. We learn there that he was of Evangelical‑Lutheran faith, but it doesn’t say where he was born. That could have helped me a bit more.
Then I also found that he was admitted to Moscow University between July 22, 1911, and August 3, 1915. admission file
So he was admitted to the university, then baptized into the Orthodox faith before joining the army. Quite an interesting figure, in any case.

Thanks for the ria page; I hadn’t found it. Do you think he might have a file in the military archives?

automatic translation : "Да, я видел его крещение, просто не успел добавить это на форум. Там сказано, что он был евангелическо-лютеранского вероисповедания, но не указано, где он родился. Это могло бы немного помочь мне.
Затем я также нашёл, что он был принят в Московский университет между 22 июля 1911 года и 3 августа 1915 года.
Так что он поступил в университет, затем крестился в православную веру, прежде чем поступить в армию. В любом случае, очень интересный человек.

Спасибо за страницу в ria1914, я её не нашёл. Как вы думаете, может ли быть, что у него есть досье в военных архивах?"

Тема: Looking for any information regarding Conrad Dequerte
28.10.2025, 0:08

I find Konrad's profil on the website gwar.mil.ru : Конрад Деккерт/Konrad Dekkert
So in 1917, he was in the 1st Special Infantry Brigade lead by Лохвицкий, Николай Александрович with Mikhail Nechaev and Sergeï Zvonkov but find no more information about them.
I don't know if it can lead somewhere

Я нашёл профиль Конрада на сайте gwar.mil.ru: Конрад Деккерт/Konrad Dekkert.
Так что в 1917 году он служил в 1-й особой пехотной бригаде под командованием Лохвицкого Николая Александровича вместе с Михаилом Нечаевым и Сергеем Звонковым, но не могу найти о них больше информации.
Не знаю, поможет ли это дальше исследованию.

Тема: Looking For A Marriage Record
26.10.2025, 17:13

I tried to follow this lead but found absolutely nothing on Anna's family or the Tikhomirovs. I tried confessional declarations, censuses and metric registers. Completely blocked.

Я попытался проследить этот путь, но не нашёл абсолютно ничего ни о семье Анны, ни о Тихомировых. Я проверил исповедные ведомости, ревизские сказки и метрические книги. Полностью заблокирован.

Тема: Looking For A Marriage Record
25.10.2025, 18:24

I have finally found the marriage record of Vasiliy Tikhomirov and Anna Semenova.
Right there : Vasiliy x Anna

From what I understand, the marriage date is July 18, 1787. The typographer of the university printing house, Vasily Tikhomirov, married the daughter of the late typographer Semyon Andreyev, Miss Anna Semyonova. Both were entering into their first marriage, after the necessary formalities had been completed.
Please feel free to correct me if I have made any errors or misunderstandings in my interpretation.

automatic translation : Насколько я понимаю, дата брака — 18 июля 1787 года. Вженился университетцкой Типографіи Батырщикъ василий тихомировъ а понялъ вусу пружество тояш команды умершаго Батырщика семѣнова андреева дочь ево девицу анну Семенову и оба первымъ бракомъ о коихъ и надлежащий обы лиъ чиненъ былъ

Пожалуйста, не стесняйтесь поправить меня, если я допустил ошибки или неправильно что-то понял.


Тема: Looking For A Marriage Record
21.10.2025, 23:31

I would still need a hand with translation. I found Stefan Nechaev's birth certificate. It's mainly to be enlightened regarding the godparents. I believe that the godparent is Iossif Vasiliev Nechaev who would therefore be an uncle and new member of this family but I'm not sure of the profession and the godmother.

Мне снова нужна помощь с переводом. Я нашёл акт крещения Степана Нечаева. Меня интересуют прежде всего восприемники. Я понимаю так, что восприемником был Иосиф Васильев Нечаев, возможно, дядя и новый член этой семьи, но я не уверен в его профессии и в том, кем была восприемница

birth of Stefan


I found the birth of Grigory, the last of the siblings and my ancestor! and I believe he had the same witnesses
birt of grigory

Тема: Looking For A Marriage Record
21.10.2025, 22:04

I found the death certificate of Mikhail Nechaev. To be sure, is he buried in the Miousskoïe Cemetery?

Я нашёл свидетельство о смерти Михаила Нечаева. Уточню, похоронен ли он в Миусское кладбище

Death Mikhail Nechaev

Тема: Looking For A Marriage Record
21.10.2025, 15:31

Большое спасибо!

Тема: Looking For A Marriage Record
21.10.2025, 0:08

Thank you very much, this is very thorough. It's a pity not to have the bride's last name in a context like this. Fortunately, she's not my ancestor.
I found another marriage for the year 1826 where Mikhail and his son Ivan are witnesses. If I understand correctly, it concerns Dmitri Vasiliev and Anna Tikhomirova, Ivan’s maternal aunt.
If possible, I would also need a translation for this record.

Большое спасибо, это очень подробно. Жаль, что в таком контексте нет фамилии невесты. К счастью, я не занимаюсь её поисками.
Я нашёл ещё один брак за 1826 год, где Михаил и его сын Иван являются свидетелями. Если я правильно понимаю, это касается Дмитрия Васильева и Анны Тихомировой, тёти Ивана по матери.
Если возможно, мне также нужна перевод этого документа.

marriage 1826

Тема: Looking For A Marriage Record
20.10.2025, 19:16

Hello,

I found the marriage record of Konstantin Mikhailov Nietchaieff. The reading is somewhat difficult. Could I please have a complete translation for each section?

Я нашёл запись о браке Константина Михайлова Нечаева. Чтение немного затруднено. Не могли бы вы, пожалуйста, сделать полный перевод для каждой графы?

Marriage of Konstantin and Pelagiya

From what I understand: Konstantin Mikhailov Nechaev, typographer at the Imperial University of Moscow. First marriage. Age 23.
Pelagia is also 23, but I don't understand any more than that.
Among the witnesses, I see her father and her brother from the same university, but I don't understand the others.

Насколько я понимаю: Константин Михайлов Нечаев, типограф Императорского Московского университета. Первый брак. 23 года.
Пелагее тоже 23 года, но больше я ничего не понимаю.
Среди свидетелей я вижу её отца и брата из того же университета, но остальных не понимаю.

Тема: Looking for any information regarding Conrad Dequerte
10.10.2025, 17:10

Hello,
I am looking for any kind of information about Conrad Dequerte. He was a friend of my great-great-grandfather Mikhail Nechaev and helped him financially in the 1920s to migrate to Belgium with his family.
According to a first source (Mikhail’s immigration paper), Conrad was born in Wenden, Russia, on August 3, 1891.
But according to three other American sources, he was born in France.
Conrad served in the 21st March Battalion, Colonial Infantry of the French Army, and fought on October 14, 1918, near Obozersky, Arkhangelsk Oblast, alongside the Americans, and is listed as French.
He received the Distinguished Service Cross for an act of bravery.
I don’t know much more about him and I’m not sure if it’s possible to find anything in the Russian archives.

automatic translation :
Здравствуйте,
я ищу любую информацию о Конраде Декерте. Он был другом моего прапрадеда Михаила Нечаева и помог ему финансово в 1920‑е годы переселиться с семьёй в Бельгию.
Согласно первому источнику (иммиграционным документам Михаила), Конрад родился в Вендене, Россия, 3 августа 1891 года.
Но согласно трём другим американским источникам, он родился во Франции.
Конрад служил в 21‑м маршевом батальоне колониальной пехоты французской армии и сражался 14 октября 1918 года возле Обозерского, Архангельской области, вместе с американцами, и указан как француз.
Он получил Крест «За выдающиеся заслуги» за проявленное мужество.
Я не знаю о нём многого и не уверен, можно ли найти что‑нибудь в российских архивах.

Source links :
Home of Heroes
[url=https://books.google.de/books?id=njctAAAAIAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=%22Conrad%20Dequerte%22&hl=de&pg=RA16-PA10#v=onepage&q=%22Conrad%20Dequerte%22&f=false]Book General Orders, War Department of USA

Book American Polar Bears in Russia by William Thomas Venner


Edit 11/10/25 : I found a French article in the official journal indicating that he was indeed a member of the 21st Colonial Marching Battalion in the Colonial Infantry. The assumption is therefore as follows: it's possible that he was born in Russia, in Wenden, which I assume is now Cēsis in Latvia, but to French or Belgian parents.
Now, I don't know what the possibilities are for finding his birth certificate in Cēsis on August 3, 1891.
automatic translation :
Я нашёл французскую статью из «Journal officiel», где указано, что он действительно служил в 21-м колониальном маршевом батальоне колониальной пехоты. Следовательно, предположение следующее: возможно, он родился в России, то есть в Вендене, который, как я предполагаю, сейчас называется Цесис (в Латвии), но был французского или бельгийского происхождения.
Теперь я не знаю, какие есть возможности найти его свидетельство о рождении в Цесисе, датированное 3 августа 1891 года.

Тема: translation of a marriage certificate
1.07.2025, 1:03

>> Ответ на сообщение пользователя Yuri_77 от 30 июня 2025 23:15

Thank you very much, it's perfect

Тема: translation of a marriage certificate
30.06.2025, 22:11

Hello, I have here a marriage certificate that took place between Jozef Brzychcy and Marianna Szymaniak. Usually, I can read the certificate and then manage to translate it automatically, but not here.
I only have the beginning.
"Тарнова
Состоят в Тулишков девятого (двадцать
первого) февраль тысяча восемьсот восемьдесят
тервого года в одиннадцать часов (?). (Обоияьлцем?)
(чит?) в пристатвый с ... Андринеи Принибыисаго
тридцати лет, и Якоба Ецковтска (?)"

Which is not great. I would like, if possible, to obtain a complete translation of the document into English. If possible, a transcription as well, which would allow me to improve my reading.

thanks in advance.

Automatic russian translation:

Здравствуйте, у меня есть свидетельство о браке между Юзефом Бжихцы и Марианной Шиманяк. Обычно я могу прочитать свидетельство и затем перевести его автоматически, но в данном случае это не получается.
У меня есть только начало документа, что не очень хорошо.
Я хотел(а) бы, если это возможно, получить полный перевод этого документа на английский язык. Если возможно, также и транскрипцию, чтобы я мог улучшить свои навыки чтения.

Тема: Перевод с польского (на польский)
5.06.2025, 13:34

>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 5 июня 2025 13:21

Это прекрасно, спасибо большое!

Тема: Перевод с польского (на польский)
5.06.2025, 12:08

[q]
Метрика о браке дает точное название и положение.
[/q]


Большое спасибо за свидетельство о браке! Я не знал об этом сайте. Он очень удобный. Возможно ли также получить перевод этого документа?

Тема: Перевод с польского (на польский)
5.06.2025, 0:57

>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 4 июня 2025 23:18

Автоматический перевод сообщения.
У меня были сомнения насчёт деревни, тем более что, насколько я понимаю, есть его родная деревня и деревня проживания, верно? Мне казалось, что я видел две разные деревни.
Я не нашёл их свидетельства о браке.


Тема: Перевод с польского (на польский)
4.06.2025, 17:29

Автоматический перевод сообщения.
Здравствуйте, у меня есть документ — разрешение на выезд за границу, но я не могу его прочитать. Я бы хотел, если возможно, получить расшифровку на польском языке и/или перевод на русский язык.
Некоторые имеющиеся у меня сведения: заинтересованное лицо — Каролина Яновска, замужем за Михалом, родилась в городе Лонжек. Двое детей — Тадеуш и Хелена.
Заранее благодарю за помощь.

Тема: SELIKOWITCH family
15.05.2025, 20:13


siadeblanc написал:
[q]
Добрый день!
Скорее всего имеется в виду местечко Ретово Россиенского уезда Ковенской губернии (современная территория Литвы, Rietavas)
Посмотрите в этой книге по истории евреев в США https://ia600207.us.archive.or...00wier.pdf на странице 304 (336) упоминается Джордж (Георгий) Селикович из данного населенного пункта
[/q]


Thank you so much! Great find that confirms it's Rietavas. I know where to look now.

Auto translate : Спасибо большое! Отличная находка, подтверждающая, что это Ретавас. Теперь я знаю, где искать.


Тема: SELIKOWITCH family
11.05.2025, 19:36

Hi, I'm doing genealogical research for a friend whose ancestors bear the name Selikowich, supposedly from Ritevo or Retovo in Russia. This is Louis Selikowich, son of David and Rachel Fridman. Another Selikowich was found under the name Bernard, married to Dina Kalmanowitz, born in Lida, in present-day Belarus, son of David and Rachel Natansohn, also from Retovo/Ritevo.
These are Jewish-sounding names. David and Rachel Natansohn most likely died in this town. The period was 1860-1880.
I would like to know what you think about this town. Does a town of this name really exist in present-day Russia? I have a feeling it could be a Lithuanian or Belarusian town. Perhaps Rietavas in Lithuania? Louis was born on April 8, 1880, in Retovo/Ritevo. Bernard was born on April 10, 1861. It's possible that Louis and Bernard were brothers, half-brothers, or uncles/nephews. If they are Jewish, then Louis could be called Levy or something like that and Bernard could be Berko/Ber or Dov.
Thank you in advance for your responses.

Auto translate : Здравствуйте! Я провожу генеалогическое исследование для друга, чьи предки носили фамилию Селикович, предположительно из города Ритево или Ретово в России. Это Луи Селикович, сын Давида и Рахили Фридман. Другой Селикович найден под именем Бернар, женатый на Дине Кальманович, урожённой Лиды (сейчас Беларусь), сын Давида и Рахили Натансон, также из Ретово/Ритево.

Это имена, характерные для евреев. Скорее всего, Давид и Рахиль Натансон умерли в этом городе. Речь идёт о периоде 1860–1880 годов.

Я хотел бы узнать ваше мнение об этом городе. Существует ли на самом деле населённый пункт с таким названием в современной России? Мне кажется, что это может быть литовский или белорусский город. Возможно, речь идёт о Ретавасе (Rietavas) в Литве? Луи родился 8 апреля 1880 года в Ретово/Ритево. Бернар - 10 апреля 1861 года. Возможно, Луи и Бернар были братьями, сводными братьями или дядей и племянником. Если они евреи, то Луи мог называться Леви или похожим именем, а Бернар - Берко/Бер или Дов.

Тема: about the noble guards of the government of Mocow
10.05.2025, 21:16

Part 2. If you need more information, please let me know. If possible, in English.

auto translate : часть 2. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, дайте мне знать. По возможности на английском языке.

Тема: about the noble guards of the government of Mocow
10.05.2025, 21:14

I saw John talking about Grigory Nechaev's military file. Here it is, if you need it

Auto translate : "Я видел, как John говорил о военном досье Григория Нечаева. Вот оно, если нужно"

Тема: about the noble guards of the government of Mocow
10.05.2025, 21:10

[q]
Ну и что, что квартировал в Петерсбурхе, а летние лагеря, временные квартиры и учения могли быть и в Ковно.

Думаю, что перевод этой the noble guards = the Life Guards = Лейб гвардия

Можно поискать ПК г. Ковно и посмотреть какие лейб-гвардейский полки там стояли в 1895 г.
[/q]


Sorry, unfortunately I can't help more with the translation of "noble guards" into Russian. I hope you can understand what it is about.


auto translate : "Извините, к сожалению, я не могу помочь с переводом "дворянских гвардейцев" на русский язык. Надеюсь, вы поймете, о чем идет речь."

Тема: about the noble guards of the government of Mocow
10.05.2025, 20:36


7_kolen_predkov написал:
[q]
Домъ Г - на Шабликина
Григорий Михайлович Нечаев (59) с женой Марией Даниловной (39) в ИВ
Никитский сорок Успенская церковь на Вражке
1 января 1892 — 31 декабря 1892
ЦГА Москвы, фонд №2124, опись №1, дело №2683, стр. 28
https://yandex.ru/archive/cata...0%B5%D0%B2
В 1888 году по тому же адресу
1 января 1888 — 31 декабря 1888
ЦГА Москвы, фонд №2124, опись №1, дело №2677, стр. 22
https://yandex.ru/archive/cata...0%B2%D0%B0

[/q]



Thank you ! I knew he was in Moscow during after 1880/5 but didn't find him

autotranslate "Спасибо! Я знал, что он был в Москве после 1880/5, но не нашел его."

Тема: about the noble guards of the government of Mocow
10.05.2025, 20:35


john1 написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя FuranNietchaieff от 27 февраля 2025 17:17


Григорий Михайлович Нечаев из дворян , капитан гвардии Русской Императорской армии !?
проверить дело в РВИА фонд 400!

Ваш капитан ? -- РВИА фонд 409 ,400, 395...
как точно фамилия ?
какого года рождения?
"дворянин --- РГИА фонд 1343 !
[/q]



Hi John, the Russian Military Archives ? I had found something about him in ф400оп12д8534
His last name is spelled like this: нечаев
he was born on December 24, 1832
But in his military files, I've seen nothing about "gentleman of the noble guards of the government of Moscow". It only concerned between 1849-1880 when he retired.

autotranslate : Привет, John, Российский военный архив? Я нашёл кое-что о нём в ф.400, оп.12, д.8534.
Его фамилия пишется так: Нечаев.
Он родился 24 декабря 1832 года.
Но в его военных делах я не видел ничего о "дворянине из дворянской гвардии Московской губернии".
В материалах речь идёт только о периоде с 1849 по 1880 год, когда он вышел в отставку.

Тема: about the noble guards of the government of Mocow
27.02.2025, 17:17

Auto translate : Здравствуйте,
в российском свидетельстве о рождении (оригинал которого у меня есть), переведенном на французский язык, об отце написано "дворянин из благородной гвардии правительства". Я хотел бы узнать, что это означает. Согласно моим исследованиям, это была элитная часть, но я не знаю больше. Я предпочитаю спросить, чтобы не ошибиться.
Я также хотел бы понять, почему в оригинале у меня не совсем та же информация.
Я предоставляю оригинал и перевод.

Hi,
in a Russian birth certificate (of which I have the original) translated into French. It is written concerning the father "gentleman of the noble guards of the government of Moscow". I would like to know what that means. According to my research it would be an elite unit but I do not know more. I prefer to ask so as not to be mistaken.
I would also like to understand why in the original I do not have quite the same information.
I'm providing the original and translate one.