Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  FernandoJrolovich, Posadas
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа
GEDCOM

FernandoJrolovich

Fernando Jrolovich

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Сообщения FernandoJrolovich (18)

Тема: Ищу населенный пункт (или местность) по всей Беларуси
27.02.2024, 22:20

Можете ли вы сфотографировать эти надгробия? МАКАР, ЭЛИШ, МИТРОФАН, ЭЛИШ; ЛУКЕРИЯ
АЛЕКСАНДРА,

calendula-5 написал:
[q]
FernandoJrolovich

El apellido KHROLOVICH estaba en las lápidas, eso es seguro. Si alguna vez estoy en esos lugares, no será hasta un mes después. También me gustaría saber los nombres de aquellos cuyas lápidas fotografiaría.
[/q]





Тема: Ищу населенный пункт (или местность) по всей Беларуси
5.05.2023, 0:41


the_yegor написал:
[q]

FernandoJrolovich escribió:
[q]

>> Responder al mensaje de the_yegor el 4 de mayo de 2023 19:41

¿CÓMO PUEDO OBTENER ACCESO A LOS LIBROS PARROQUIALES EN LÍNEA?
[/cita]

DE NINGUNA MANERA
[/q]



Но что это будут за приходские книги? как получить к ним доступ Я живу в Аргентине, мой прадед оставил свою семью и эмигрировал в 1912 году.

Тема: Ищу населенный пункт (или местность) по всей Беларуси
5.05.2023, 0:40


calendula-5 написал:
[q]
FernandoJrolovich

El apellido Hrolovich estaba en las lápidas, eso seguro. si estoy en esas partes, entonces solo en un mes, no antes. También me gustaría saber los nombres de aquellos a quienes toman una foto las lápidas.
[/q]



Ты обычно ездишь в эту деревню?

Не могли бы вы узнать имена с такой фамилией, я нашла в интернете только одно фото кладбища. но я не могу найти много информации об этой деревне.

Тема: Ищу населенный пункт (или местность) по всей Беларуси
4.05.2023, 22:05

>> Ответ на сообщение пользователя the_yegor от 4 мая 2023 19:41

КАК Я МОГУ ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП К ПРИХОДСКИМ КНИГАМ, ОН ОНЛАЙН?

Тема: Ищу населенный пункт (или местность) по всей Беларуси
4.05.2023, 22:04


calendula-5 написал:
[q]

FernandoJrolovich escribió:
[q]

buscando información sobre la familia de mi bisabuelo que emigró a Argentina. Tengo constancia de que su familia vivió en la provincia de Minsk, distrito de Slutsk, Starobin volost, municipio de Starobin durante 1912-1921.
el pueblo de Zavshitsky.
[/cita]


¿Cuál es el apellido de tu bisabuelo? Hace una semana, en el pueblo de Zavshitsy, había en el cementerio (hay dos cementerios), al principio del pueblo y al final.
[/q]





ВОТ ОТПРАВЛЯЮ ВАМ КАК БЫ БЫЛА ФАМИЛИЯ В КИРИЛЛИЦЕ. КОНЕЧНО, КОГДА ЕГО ПЕРЕВОДИЛИ НА ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ, ОН БЫЛ ОЧЕНЬ ИСКАЖЕН.
ЭТО БЫЛ ХРОЛОВИЧ, А У МЕНЯ ЕСТЬ ЗАПИСЬ О ЧЛЕНАХ СЕМЬИ ИМЯ ЕЛИСЕЙ, ФЕДОРА, МИТРОФАН, МИХАЙЛ. И ТАКЖЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ ИМЯ И ФАМИЛИЯ МАКАР ДАЛИДОВИЧ. ТАК КАК ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ГОВОРИТ, Я ИЗ АРГЕНТИНЫ, ЭТО ОЧЕНЬ СЛОЖНО ДЛЯ МЕНЯ ИЗ-ЗА ЯЗЫКА, РАСПИСАНИЯ, ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ, Я НЕ ЗНАЮ, НАПРИМЕР, ПОЧЕМУ ПРИХОДЫ БЫЛИ ЧАСТЬЮ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕРРИТОРИИ В ТО ВРЕМЯ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ.
И Я НЕ ПОНИМАЮ, ЧТО ТАКОЕ ПОКАЗАТЕЛИ И КАК МОЖНО ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП, Я ДУМАЮ, ЧТО ЭТО ЗАПИСИ О РОЖДЕНИИ И СМЕРТИ?

Тема: Ищу населенный пункт (или местность) по всей Беларуси
4.05.2023, 16:07

Здравствуйте, я ищу информацию о семье моего прадедушки, иммигрировавшей в Аргентину. У меня есть запись, что его семья проживала в Минской губернии Слуцкий уезд Старобинская волость местечко Старобин на1912-1921 гг.
село Завшицкий.

Каково значение приходов в то время, какая разница между приходом и деревней, или волостью. Я пишу из АРГЕНТИНЫ, я не очень разбираюсь в этих административных единицах.

Тема: Перевод с польского (на польский)
3.05.2023, 14:55

Здравствуйте, снова загружаю письма на перевод. Из Аргентины, ищу информацию о моем прадеде.

Ruso
Hola, vuelvo a subir cartas para traduccion. Desde Argentina, buscando información de mi bisabuelo.


Тема: Перевод с польского (на польский)
3.05.2023, 14:27


FernandoJrolovich написал:
[q]

grayram escribió:
[q]

Las métricas de la Iglesia de la Asunción de Zaavshitskaya en el distrito de Slutsk están bien conservadas en los archivos del NIAB (Minsk), en particular, hay libros de métricas de 1900-1920.
Puede encontrar información sobre los nativos de esta parroquia.
[/cita]



¿Cómo obtener acceso? ¿Cuáles serán las puntuaciones?
[/q]





Тема: Перевод с польского (на польский)
20.04.2023, 3:37


GrayRam написал:
[q]
Las métricas de la Iglesia de la Asunción de Zaavshitskaya en el distrito de Slutsk están bien conservadas en los archivos del NIAB (Minsk), en particular, hay libros de métricas de 1900-1920.
Puede encontrar información sobre los nativos de esta parroquia.
[/q]



Как получить доступ? какие будут показатели?


Тема: Перевод с польского (на польский)
19.04.2023, 3:19


витус написал:
[q]
[q]

¿Quizás el apellido es Demidov? La letra E está conectada a parte de la letra M.
[/cita]


¿ Quizás
Makary Dalidovich está escrito allí?
[/q]



Дамдовича??
DAMDOVICH?
DANDOVICH?

Тема: Перевод с польского (на польский)
18.04.2023, 22:43

SE QUE ES MUCHO TRABAJO PERO ENTRE ESTE FORO ME HAN RESUELTO MAS QUE MUCHA INFORMACION SUELTA EN INTERNET, VOY A SUBIR ALGUNAS DE LAS CARTAS QUE TENGO ESCANEADAS POR UN FAMILIAR HACE UNOS AÑOS, NO LAS TENGO FISICAMENTE POR LO CUAL NO PUEDO REPETIR EL ESCANEO

SALUDOS Y GRACIAS, DESDE ARGENTINA

Я ЗНАЮ, ЭТО МНОГО РАБОТЫ, НО НА ЭТОМ ФОРУМЕ Я РАЗРЕШИЛ БОЛЬШЕ, ЧЕМ БОЛЬШЕ, ЧЕМ БОЛЬШЕ СВОБОДНОЙ ИНФОРМАЦИИ В ИНТЕРНЕТЕ. ИХ НЕТ ФИЗИЧЕСКИ, ПОЭТОМУ Я НЕ МОГУ ПОВТОРИТЬ СКАНИРОВАНИЕ

ПРИВЕТ И БЛАГОДАРНОСТЬ ИЗ АРГЕНТИНЫ

Тема: Перевод с польского (на польский)
18.04.2023, 4:34


sg59 написал:
[q]
FernandoJrolovich

Este es probablemente un familiar, el mismo pueblo y apellido:

[/q]



ES ALTAMENTE POSIBLE. ME AYUDARIAS A TRADUCIR ESTA CARTA. LA TRADUCCION QUE TENGO POR PARTE DE ALGUIEN QUE ME ESTABA AYUDANDO LOGRO IDENTIFICAR UN NOMBRE MOISES? PERO NO ESTABA SEGURO, YO DUDE PORQUE ME PARECIA QUE MOISES ERA NOMBRE JUDIO Y NO ERAN JUDIOS, SINO ORTODOXOS??
SIGNIFICA QUE TRABAJABA EN EL PUEBLO Y LO MATARON POR SUPUESTO ESPIA?, DONDE PODRIA OBTENER MAYOR INFORMACION?

ЭТО ОЧЕНЬ ВОЗМОЖНО. ПОМОГИТЕ МНЕ ПЕРЕВЕСТИ ЭТО ПИСЬМО? ПЕРЕВОД, ПОЛУЧЕННЫЙ ОТ ТОГО, КТО МНЕ ПОМОГАЛ, ПОЛУЧИЛ ЛИ Я ИМЯ МОИСЕЙ? НО Я НЕ УВЕРЕНА, Я СОМНЕВАЛАСЬ, ПОТОМУ ЧТО ДУМАЛА, ЧТО МОИСЕЙ - ЭТО ЕВРЕЙСКОЕ ИМЯ И ОНИ БЫЛИ НЕ ЕВРЕЯМИ, А ПРАВОСЛАВНЫМИ??
ОЗНАЧАЕТ ЛИ ОН РАБОТАЛ В ГОРОДЕ И БЫЛ УБИТ ЗА ЯВНО ШПИОН?ГДЕ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ ПОДРОБНУЮ ИНФОРМАЦИЮ?

Тема: Перевод с польского (на польский)
17.04.2023, 18:34

Спасибо за помощь, я не могу найти много переводчиков в моем регионе. Я передаю вам то, что я прочитал и хорошо отсканировал. Не могли бы вы увидеть адрес этого письма, отправленного из России в Аргентину?

Gracias por estar ayundome, no consigo muchos traductores por mi region. Te voy pasando lo que tengo legible y bien escaneado. Podrias ver la direccion de esta carta que se envio de Rusia a Argentina.?

Тема: Хроловичи
17.04.2023, 1:17

ПРАДЕД АФАНАСИЙ ХРОЛОВИЧ. село Завшицкий .БРАТЬЯ МАКАР, ЕЛИСЕЙ, ЛУКЕРИЯ, ИВАН, МИТРОФАН. ПЛЕМЯННИК, АЛЕКСАНДР, АНА И Я НЕ НАМНОГО БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ. У МЕНЯ ЕСТЬ ПИСЬМА 1912-1914-1921 гг.
SOY DE ARGENTINA. LA FAMILIA DE MI BISABUELO ERA DE AHI, ESTOY BUSCANDO. BISABUELO ATANASIO KHROLOVICH. село Завшицкий . HERMANOS MAKAR, ELISEI, LUKERIA, IVAN, MITROFAN. SOBRINOS ALEXANDER, ANA Y NO TENGO MUCHOS MAS DATOS. TENGO CARTAS DE 1912 -1914 -1921

Тема: Перевод с польского (на польский)
17.04.2023, 1:04

MUCHA S GRACIAS.

TENGO ALGUNAS CARTAS MAS, PODRIAS AYUDARME

CONTA CONMIGO SI NECESITAS TRADUCCION AL ESPAÑOL


БОЛЬШОЕ СПАСИБО.

У МЕНЯ ЕСТЬ ЕЩЕ НЕСКОЛЬКО ПИСЬМО, ПОМОГИТЕ МНЕ

СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ, ЕСЛИ ВАМ НУЖЕН ПЕРЕВОД НА ИСПАНСКИЙ

Тема: Хралович, Хролович
16.04.2023, 22:16

Я ИЗ АРГЕНТИНЫ. СЕМЬЯ МОЕГО ПРЕДУДА БЫЛА ОТТУДА, Я ИЩУ. ПРАДЕД АФАНАСИЙ ХРОЛОВИЧ. село Завшицкий .
БРАТЬЯ МАКАР, ЕЛИСЕЙ, ЛУКЕРИЯ, ИВАН, МИТРОФАН. ПЛЕМЯННИК, АЛЕКСАНДР, АНА И Я НЕ НАМНОГО БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ. У МЕНЯ ЕСТЬ ПИСЬМА 1912-1914-1921 гг.

Тема: Перевод с польского (на польский)
16.04.2023, 20:50


Czernichowski написал:
[q]
FernandoJrolovich

Tema equivocado, pero responderé.

El distrito de Slutsk, el distrito de Krasnoslobodsky (Krasnaya Sloboda), el consejo del pueblo de Starchitsky (Starchitsy), el pueblo de Zavshitsy. Está aquí - 52.829719, 27.331838
[/q]



hola, tengo cartas que no pude traducir, me podrian ayudar con la traduccion porque son manuscrita? Son breves, breves, no largas, y algunas notas, como la que adjunto.

Здравствуйте, у меня есть письма, которые я не смог перевести, не могли бы вы помочь мне с переводом, потому что они написаны от руки? Они короткие, короткие, не длинные, и какие-то заметки, вроде той, что я приложил.

Тема: Перевод с польского (на польский)
16.04.2023, 3:12

Hola pueden decirme que pueblo es???