Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 187 188 189 190  191 192 193 194 195 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2666
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1836
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
okuryan
«Копатель»

Варшава
Сообщений: 124
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 84
Прошу помочь прочитать текст в 23 строке (в присоединенном файле). Оригинал находиться тут https://www.familysearch.org/a...mp;lang=en

У меня получилось много пробелов "23. Jacobus Spect Stanislai Jasinski ?anna?? Spect Josephus Wis?ocki ?anna Dzibarzenska"

Возможно я не понимаю что такое Spect и какие-то спец символы... Поэтому если поможете расшифровать что значит что, тоже очень поможет..
Спасибо!


Прикрепленный файл: Jasinski.png
bedda

Сообщений: 178
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 424

okuryan написал:
[q]
Прошу помочь прочитать текст в 23 строке (в присоединенном файле). Оригинал находиться тут https://www.familysearch.org/a...mp;lang=en

У меня получилось много пробелов "23. Jacobus Spect Stanislai Jasinski ?anna?? Spect Josephus Wis?ocki ?anna Dzibarzenska"

Возможно я не понимаю что такое Spect и какие-то спец символы... Поэтому если поможете расшифровать что значит что, тоже очень поможет..
Спасибо!

[/q]


Могу ошибаться (я больше по итальянским метрикам, там немножко другие формы), но это может быть сокращение от Spectable. До сих пор используется уважительная форма spettabile, что-то вроде «уважаемый». Возможно, подчеркивает принадлежность этих лиц к определенному социальному классу.
---
Старообрядцы Полоцкого уезда Гуковы, Макаровы, Балбатуновы, Красиковы, Табуновы. Витебский уезд: Сафоновы, Крощенко, Липчанские, Зуевы, Яковлевы.
Лайк (1)
leokolus

leokolus

Краснодар
Сообщений: 135
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 120
Здравствуйте, помогите перевести обведенное красным (запись №8)

На польском сайте по генеологии

узнал что речь в этой записи идёт о бракосочетании в 210 году Grzegorz Zgierski 24 лет и Katarzyna Łabęcka 19 лет, хотелось бы узнать какие ещё сыедения есть в этой записи

page_223.jpg
---
Ищу сведения о Колесниковых Згерских, Корсунских
bedda

Сообщений: 178
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 424

leokolus написал:
[q]
Здравствуйте, помогите перевести обведенное красным (запись №8)

На польском сайте по генеологии

узнал что речь в этой записи идёт о бракосочетании в 210 году Grzegorz Zgierski 24 лет и Katarzyna Łabęcka 19 лет, хотелось бы узнать какие ещё сыедения есть в этой записи


[/q]



В начале надо полагать речь идет об оглашениях, которые были сделаны, 2, 9 и 16 октября 1810 года. Поскольку не было выявлено препятствий к браку, брак был заключен между благородными Grzegorz Zgierski 24 лет и Katarzyna Łabęcka 19 лет из деревни Czemoryjz..ka ( та, что большими буквами подчеркнута)
А дальше на польском, который я не понимаю
---
Старообрядцы Полоцкого уезда Гуковы, Макаровы, Балбатуновы, Красиковы, Табуновы. Витебский уезд: Сафоновы, Крощенко, Липчанские, Зуевы, Яковлевы.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1815
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1333

leokolus написал:
[q]
узнал что речь в этой записи идёт о бракосочетании в 210 году Grzegorz Zgierski 24 лет и Katarzyna Łabęcka 19 лет, хотелось бы узнать какие ещё сыедения есть в этой записи
[/q]



bedda написал:
[q]
А дальше на польском, который я не понимаю---
[/q]


Добавлено по-польски:
Поскольку мы вступаем друг с другом в законный брак по доброй своей воле, без никакого принуждения, то и подписываемся в этом знаками Св.Креста Ур. Гжегож Згерски (крест), ур. Катажина Лабенцка (крест). Мы, нижеподписавшиеся свидетели, опрашивали супружескую чету и получили ответы, что вступают в супружество по доброй своей воле, осознанно и без принуждения. Ур. Ян Малаховский (крест), ур. Онуфрий Бесядовский (крест)

Лайк (1)
leokolus

leokolus

Краснодар
Сообщений: 135
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 120
Здравствуйте, помогите перевести обведенное красным (запись №1

На польском сайте по генеологии

Это метрика рождения ребенка Балтазара (Baltazar) родители дворянин Гжегож Згерский (Grzegorz Zgierski) и дворянка Екатерина Лабецка (Katarzyna Łabęska) в местечке Сальница (Salicha - думаю это ошибка в написании населенного пункта?)

untitled.jpg
---
Ищу сведения о Колесниковых Згерских, Корсунских
okuryan
«Копатель»

Варшава
Сообщений: 124
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 84
>> Ответ на сообщение пользователя bedda от 22 марта 2025 21:42

Спасибо! Мне бы понять вообще всю фразу и как правильно читать. Не понимаю что есть что где имя ребенка, где дена, что за символы.
Запись супер краткая - 2 строки о рождении ребенка - и не понятно принцип записи. Может подскажете где почитать чтобы я понял к чему что относится.
bedda

Сообщений: 178
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 424

okuryan написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя bedda от 22 марта 2025 21:42

Спасибо! Мне бы понять вообще всю фразу и как правильно читать. Не понимаю что есть что где имя ребенка, где дена, что за символы.
Запись супер краткая - 2 строки о рождении ребенка - и не понятно принцип записи. Может подскажете где почитать чтобы я понял к чему что относится.
[/q]



У меня, к сожалению, не открывается ссылка с family search ни в одном из браузеров. Выложите, пожалуйста, целиком страницу
---
Старообрядцы Полоцкого уезда Гуковы, Макаровы, Балбатуновы, Красиковы, Табуновы. Витебский уезд: Сафоновы, Крощенко, Липчанские, Зуевы, Яковлевы.
bedda

Сообщений: 178
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 424

leokolus написал:
[q]
Здравствуйте, помогите перевести обведенное красным (запись №1

На польском сайте по генеологии

Это метрика рождения ребенка Балтазара (Baltazar) родители дворянин Гжегож Згерский (Grzegorz Zgierski) и дворянка Екатерина Лабецка (Katarzyna Łabęska) в местечке Сальница (Salicha - думаю это ошибка в написании населенного пункта?)

[/q]


6 января 1816 мной таким-то крещен ребенок именем Бальтазар дворян Гжегожа и Катерины (Лабецки) Згерских, сын законных супругов. Восприемники (дословно поднимающие из святой купели) дворянин Joanne Jakołowski и Agnes Jankowska из города Salicna


---
Старообрядцы Полоцкого уезда Гуковы, Макаровы, Балбатуновы, Красиковы, Табуновы. Витебский уезд: Сафоновы, Крощенко, Липчанские, Зуевы, Яковлевы.
okuryan
«Копатель»

Варшава
Сообщений: 124
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 84

bedda написал:
[q]


У меня, к сожалению, не открывается ссылка с family search ни в одном из браузеров. Выложите, пожалуйста, целиком страницу
[/q]


Защита авторских прав не дает скачать страничку. Так что выделил кусок побольше с подзаголовком. Присоединяю

Прикрепленный файл: 2025-03-22_23-14-49.png
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 187 188 189 190  191 192 193 194 195 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈